To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ
Forum biblijne
FORUM ZOSTAŁO PRZENIESIONE. ZAPRASZAMY www.biblia.webd.pl

Biblijne studium - Telewizyjny Uniwersytet Biblijny:Katedra Filologii Biblijnej

Dezerter - 2014-12-29, 16:43
Temat postu: Telewizyjny Uniwersytet Biblijny:Katedra Filologii Biblijnej
Telewizyjny Uniwersytet Biblijny: Katedra Filologii Biblijnej
Temat: Imię Boże
Goście: ks, dr. Zbigniew Grochowski - biblista i franciszkanin Jakub Waszkowiak - hebraista z Torunia
Czyli o Jestem, który Jestem a raczej o Byłem, który Będę ...
polecam:
https://www.youtube.com/watch?v=ArdOF32yEDs
W następnych odcinkach będzie i JHWH i Dekalogu

ShadowLady86 - 2014-12-29, 16:44

Linka nie ma ;-)
EMET - 2014-12-29, 17:02

ShadowLady86 napisał/a:
Linka nie ma ;-)


EMET:
Bodajże już 'tropiciel' ustosunkowywał się do tychże wypowiedzi, tychże katolickich badaczy. :->

Stephanos, ps. EMET

amiko - 2014-12-29, 17:36

LINK do tematu:Imię Boże

lub https://www.youtube.com/w...TnA6ovn&index=1

Dezerter - 2014-12-29, 21:30

EMET napisał/a:
ShadowLady86 napisał/a:
Linka nie ma ;-)


EMET:
Bodajże już 'tropiciel' ustosunkowywał się do tychże wypowiedzi, tychże katolickich badaczy. :->

Stephanos, ps. EMET

dziękuję za pomoc - już uzupełniłem
Emet - będę wdzięczny za każde merytoryczne ustosunkowanie się , uzupełnienie, czy pełniejsze wyjaśnienie danego tematu wykładu.
Nie zakładam ich by indoktrynować, lecz wklejam je dopiero po obejrzeniu i zaakceptowaniu ich treści jako przydatnych do wzrastania w wierze
szalom

Dezerter - 2014-12-29, 23:09

w ramach uzupełnienia drugi wykład o JHWH, Jahwe, Jehowa, Jezus i Jezusowych wypowiedziach - Ja Jestem
https://www.youtube.com/watch?v=JsImcYM7zJo
ks. dr Zbigniew Grochowski - biblista i franciszkanin Jakub Waszkowiak - wykładowca hebrajskiego
polecam serdecznie

tropiciel - 2015-01-02, 18:00

Meszorer

Podajesz zniekształcone tłumaczenie wersetu 1 Moj. 2 : 8

וַיִּטַּע יְהֹוָה אֱלֹהִים גַּן בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר

t.zn . : " I zasadził JEHOWAH Bóg ogród w Edenie, na wschodzie i umieścił tam człowieka, którego ukształtował. "

Bóg Biblii, Ten który stworzył człowieka nie jest bezimienny !

____________________________________________

http://biblia-odchwaszczona.webnode.com

Meszorer - 2015-01-02, 20:49

tropiciel napisał/a:
Meszorer

Podajesz zniekształcone tłumaczenie wersetu 1 Moj. 2 : 8

וַיִּטַּע יְהֹוָה אֱלֹהִים גַּן בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר

t.zn . : " I zasadził JEHOWAH Bóg ogród w Edenie, na wschodzie i umieścił tam człowieka, którego ukształtował. "

Bóg Biblii, Ten który stworzył człowieka nie jest bezimienny !



____________________________________________

http://biblia-odchwaszczona.webnode.com


Zacytowałem Nowy Przekład. To do tłumaczy tego wydania miej pretensje. Jednak proponowane tłumaczenie przez Ciebie jest błędne. Uczeni masoreccy wstawili do Tetragramu samogłoski ze słowa Adonaj. To tak jakbyś do imienia Marek wstawił samogłoski imienia Mirek. W hebrajskim jedna samogłoska może diametralnie zmienić sens wyrazu. Talmid to uczeń a Talmud to ogromne dzieło, które powstało na przestrzeni długiego okresu czasu. Czasami może to się skończyć obraźliwym wyrażeniem. Śmieszne jest, kiedy człowiek nie mający zielonego pojęcia o podstawach oryginalnego języka bierze się za pouczanie innych. Korzystając, że jesteśmy w wątku dotyczącego Telewizji Trwam, jeden z odcinków wspaniale tę kwestię tłumaczy, jak nie należy wymawiać Imienia Bożego. Choć jeśli chcesz, ja Ci to mogę wyjaśnić jeszcze dobitniej. Najpierw jednak musiałbyś zgodzić się na lekcję hebrajskiego w zakresie hebrajskich samogłosek, między innymi szwa złożonego. Czy wiesz co to jest szwa złożone? To istotne pytanie i ściśle związane z tematem.

A oto link do filmu o Imieniu Bożym:

http://www.radiomaryja.pl...mie-boze-jahwe/

A tak przy okazji, gdzie kończyłeś studia w zakresie tłumaczenia? Zwykle takie studia odbywają się dla magistrów filologii, bo wpierw trzeba znać język aby poznać teorię tłumaczeń.

EMET - 2015-01-02, 21:18

Meszorer napisał/a:
tropiciel napisał/a:
Meszorer

Podajesz zniekształcone tłumaczenie wersetu 1 Moj. 2 : 8

וַיִּטַּע יְהֹוָה אֱלֹהִים גַּן בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר

t.zn . : " I zasadził JEHOWAH Bóg ogród w Edenie, na wschodzie i umieścił tam człowieka, którego ukształtował. "

Bóg Biblii, Ten który stworzył człowieka nie jest bezimienny !



____________________________________________

http://biblia-odchwaszczona.webnode.com


Zacytowałem Nowy Przekład. To do tłumaczy tego wydania miej pretensje. Jednak proponowane tłumaczenie przez Ciebie jest błędne. Uczeni masoreccy wstawili do Tetragramu samogłoski ze słowa Adonaj. To tak jakbyś do imienia Marek wstawił samogłoski imienia Mirek. W hebrajskim jedna samogłoska może diametralnie zmienić sens wyrazu. Talmid to uczeń a Talmud to ogromne dzieło, które powstało na przestrzeni długiego okresu czasu. Czasami może to się skończyć obraźliwym wyrażeniem. Śmieszne jest, kiedy człowiek nie mający zielonego pojęcia o podstawach oryginalnego języka bierze się za pouczanie innych. Korzystając, że jesteśmy w wątku dotyczącego Telewizji Trwam, jeden z odcinków wspaniale tę kwestię tłumaczy, jak nie należy wymawiać Imienia Bożego. Choć jeśli chcesz, ja Ci to mogę wyjaśnić jeszcze dobitniej. Najpierw jednak musiałbyś zgodzić się na lekcję hebrajskiego w zakresie hebrajskich samogłosek, między innymi szwa złożonego. Czy wiesz co to jest szwa złożone? To istotne pytanie i ściśle związane z tematem.

A oto link do filmu o Imieniu Bożym:

http://www.radiomaryja.pl...mie-boze-jahwe/

A tak przy okazji, gdzie kończyłeś studia w zakresie tłumaczenia? Zwykle takie studia odbywają się dla magistrów filologii, bo wpierw trzeba znać język aby poznać teorię tłumaczeń.


EMET:
Szczerze się uśmiałem, czytając uwagi do 'tropiciela'. :-D
Po to, żeby znać wymowę imion wg zapisu w BH - nie potrzeba studiów, jak piszesz.
Zasady transkrypcji i transliteracji - to raczej podstawa. ;-)

Stephanos, ps. EMET

Meszorer - 2015-01-02, 21:38

Studia są potrzebne aby dokonać tłumaczenia Biblii. Nie przeczytałeś uważnie. Ale w przypadku Imienia Bożego nie wystarczy znajomość znaków diakrytycznych, trzeba jeszcze wiedzieć dlaczego w to Imię wpisane są samogłoski zastępcze. Nawiasem mówiąc, kiedy obok Imienia Bożego pada słowo Adonaj, wówczas podaje się samogłoski od słowa Elohim. Popatrz na przykład tutaj:

וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יְהוִה
Rodzaju czyli Bereszit 15:2.

Czy widzisz zmianę samogłosek? Skoro wiesz jak czytać, to jak to przeczytasz? Odpowiedz proszę jak przeczytać Tetragram w tym miejscu. Ile widzisz samogłosek?

EMET - 2015-01-08, 16:22

Meszorer napisał/a:
Studia są potrzebne aby dokonać tłumaczenia Biblii. Nie przeczytałeś uważnie. Ale w przypadku Imienia Bożego nie wystarczy znajomość znaków diakrytycznych, trzeba jeszcze wiedzieć dlaczego w to Imię wpisane są samogłoski zastępcze. Nawiasem mówiąc, kiedy obok Imienia Bożego pada słowo Adonaj, wówczas podaje się samogłoski od słowa Elohim. Popatrz na przykład tutaj:

וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יְהוִה
Rodzaju czyli Bereszit 15:2.

Czy widzisz zmianę samogłosek? Skoro wiesz jak czytać, to jak to przeczytasz? Odpowiedz proszę jak przeczytać Tetragram w tym miejscu. Ile widzisz samogłosek?


EMET:
Jeśli ktoś ma skrupuły co do wymowy [poprawnej wymowy] Imienia Bożego, to niech zastosuje podejście, jakie osobiście stosuję na Forum, pisząc spółgłoskowo: JHVH. Pisanie zastępczo nie rozwiązuje sprawy, gdyż mamy sytuację choćby z Jesza(e)ja 3:15.

Aktualny tekst BH posiada sytuacje z niuansami co do zapisu Imienia Bożego, np. < jehvi(h) >, < jehva(h) >, < jehova(h) >. Dla przykładu.

Uważam, że gdyby nawet na 100% było wiadomo, jaka jest poprawna wymowa JHVH z samogłoskami, to i tak by się zżymano. Twierdzę, że to jest jedynie "alibi", żeby nie wymawiać w ogóle.

Jednak sztucznością byłoby wymawiać typu: Jodhevavhe, Judhevavhe, Judhejvavhej itp.

Proszę przekonać mnie, że faktyczną przyczyną w kwestii wymowy Imienia Boga Biblii - unikanie wymawiania wprost - jest tylko i wyłącznie niepewność co do poprawności... :-|
Twierdzę, że to czynniki pozamerytoryczne w grę tutaj wchodzą. Przecież wykładnia Exodus 20:7 nie skłania do niewymawiania w ogóle. Mamy sytuację z Rut 2:4; np.

Raczej z tego, co pisuje tutaj 'tropiciel' nie sądzę, iżby musiał się ekstra szkolić w hebrajskim... ;-)

Stephanos, ps. EMET

Dezerter - 2015-01-09, 18:37
Temat postu: Imie
Na moją prośbę tu przeniosła Anna posty o Imieniu Boga - tu jest właściwe miejsce, bo tu mamy dwa porządne wykłady na ten temat
RM - 2015-01-09, 20:58

KRK ma ogromny potencjał w postaci światłych i potrafiących myśleć ludzi, ale ciągnie za sobą ogon tradycji, rytuałów i tzw nauki ojców kościoła, a dominującą grupą są tzw twardogłowi, zacofani religijni urzędnicy. To powoduje, że ten Kościół nigdy nie jest głową, nigdy nie jest w awangardzie. Zacofanie i kurczowe trzymanie się przeszłości powoduje, że nie jest przewodnikiem, tylko ostoją stagnacji. Jeśli pojawia się człowiek pokroju Blachnickiego, to szukają możliwości spacyfikowania takich osób. Naprawdę szkoda.
Trzeba właściwie zrozumieć jedną z podstawowych cech Boga - niezmienność. Niezmienność w kreacji, w tworzeniu rzeczy nowych. Kreatywność to niezmienna cecha Boga. Zatem instytucja religijna, której podstawową cechą jest stagnacja i patrzenie w przeszłość, jest niezdolna do reprezentowania Boga niezmiennego w kreatywności.

Meszorer - 2015-01-09, 22:13
Temat postu: Re: Imie
Dezerter napisał/a:
Na moją prośbę tu przeniosła Anna posty o Imieniu Boga - tu jest właściwe miejsce, bo tu mamy dwa porządne wykłady na ten temat


Fajnie, teraz to jest bardziej uporządkowane.

Meszorer - 2015-01-09, 23:10

EMET:
Jeśli ktoś ma skrupuły co do wymowy [poprawnej wymowy] Imienia Bożego, to niech zastosuje podejście, jakie osobiście stosuję na Forum, pisząc spółgłoskowo: JHVH. Pisanie zastępczo nie rozwiązuje sprawy, gdyż mamy sytuację choćby z Jesza(e)ja 3:15.

Aktualny tekst BH posiada sytuacje z niuansami co do zapisu Imienia Bożego, np. < jehvi(h) >, < jehva(h) >, < jehova(h) >. Dla przykładu.

Uważam, że gdyby nawet na 100% było wiadomo, jaka jest poprawna wymowa JHVH z samogłoskami, to i tak by się zżymano. Twierdzę, że to jest jedynie "alibi", żeby nie wymawiać w ogóle.

Jednak sztucznością byłoby wymawiać typu: Jodhevavhe, Judhevavhe, Judhejvavhej itp.

Proszę przekonać mnie, że faktyczną przyczyną w kwestii wymowy Imienia Boga Biblii - unikanie wymawiania wprost - jest tylko i wyłącznie niepewność co do poprawności... :-|
Twierdzę, że to czynniki pozamerytoryczne w grę tutaj wchodzą. Przecież wykładnia Exodus 20:7 nie skłania do niewymawiania w ogóle. Mamy sytuację z Rut 2:4; np.

Raczej z tego, co pisuje tutaj 'tropiciel' nie sądzę, iżby musiał się ekstra szkolić w hebrajskim... ;-)

Stephanos, ps. EMET[/quote]


Drogi EMET (ładny nick sobie wybrałeś, bo przecież Emet to Prawda אמת, ale wystarczy zapomnieć o pierwszej literze alef i z prawdy robi się martwy מת.
Podobnie jest z interpretacją Biblii, czasami jeden istotny szczegół wszystko może zmienić.

Mam do Ciebie pytanie. Czy chodzi Tobie o tłumaczenie Biblii, czy o przepisywanie hebrajskich wyrazów? Dlaczego na przykład zamiast Na początku nie proponujesz Bereszit, przecież w oryginale jest Bereszit a nie Na początku. Odpowiedź jest prosta, ponieważ to jest tłumaczenie.
Więc jeśli mamy tłumaczyć Biblię, to chyba nie chodzi o przepisywanie hebrajskich liter lub ich zastępowanie polskimi odpowiednikami. A zatem chcąc jak najwierniej przetłumaczyć Imię Boże, należałoby przetłumaczyć na przykład: Wiekuisty, bo taki jest sens Tego Imienia.

Naturalnie, zapytasz, to dlaczego inne imiona nie są tłumaczone tylko wymawiane. Na przykład Jeremiasz, Jezus itd. Przecież z zasady Imion własnych się nie tłumaczy.
Na taką uwagę odpowiem w ten sposób, że Imię Boże nie jest jak inne imiona. Jest ono nośnikiem wielu głębokich tajemnic. Pisząc je po polsku tak jak niektórym się wydaje, że je należy wymówić, gubimy większość z tych głębokich treści. Wniosek, tylko oryginał posiada tę pełną treść, każde zaś tłumaczenie jest jedynie częściowym wyrażeniem prawdy. Ponadto inne imiona znamy w oryginale jak powinny brzmieć. Nie Jeremiasz, ale Jirmejahu, nie Jezus ale Jeszua (wersja aramejska) lub Jehoszua. Ale Wasz przekład przecież i tutaj nie respektuje prawidłowej wymowy imion ludzi występujących w Biblii. Dlaczego piszecie w w przekładzie Nowego Świata Jezus a nie jak powinno być Jeszua? Dlaczego Jeremiasz a nie Jirmejahu?

Podajesz przykłady BH jakie samogłoski występują w Imieniu Czteroliterowym Boga. A jak konkretnie jest w przykładzie, który ja podałem?

To co piszesz o alibi, jest trudne do ustosunkowania się, gdyż jest zbyt dużo wyznań i każde ma nieco inne zrozumienie tych spraw. W Kościele Katolickim na przykład Imię Boże się wymawia - mam na myśli Tetragram, tylko nie czyni się tego tak często jak w przypadku Twojego ugrupowania.
Żydzi nie wymawiają Tetragramu w ogóle, gdyż uważają, że panuje teraz okres kiedy poziom świętości wśród ludzi nawet sprawiedliwych i pobożnych jest zbyt niski aby to Imię wypowiadać. Ponadto Żydzi mają tradycję ustną - Tora Szebealpe według której nie zawsze czyta się tak jak jest napisane.

Co do Exodus 20:6 i Rut 2:4 oraz Twojej uwagi o merytorycznych czynnikach. Naturalnie, jak już wspomniałem, są różne poglądy i powody dla których ludzie nie wymawiają Imienia. Masz rację, że nie wynikają one zawsze z troski o wierność prawdzie. Ale tutaj rozmawiasz ze mną i mi zarzuciłeś nieprawidłowe tłumaczenie, chociaż ja nie tłumaczyłem ale cytowałem Nowy Przekład. Skup się więc na polemice ze mną. Możemy założyć oddzielny wątek, na którym zastanowimy się dlaczego inni nie wymawiają tego Imienia.



Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group