To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ
Forum biblijne
Owocem ducha jest: miłość, radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność. (List do Galatów 5:21-22)

Dyskusje teologiczne - Czy w nowym raju będziemy jeść mięso?

ShadowLady86 - 2016-01-14, 11:56

Anowi napisał/a:

mięso poszło na całopalenie, bo aż do Potopu nie było spożywane


A tak serio, to skoro Bóg dał skóry, to według Ciebie Bóg sam sobie złożył ofiarę całopalną?

efroni - 2016-01-14, 17:20

A tak na serio , skoro Bóg ma moc czynić coś z niczego
to skąd przypuszczenie , że w powiedzianym ;
I sprawił Wiekuisty, Bóg, Adamowi i żonie jego szaty skórzane, i przyodział ich.
"I sprawił" oznacza , że zabił ?

Henryk - 2016-01-14, 21:46

booris napisał/a:
Wyglada na to,ze nasi praprzodkowie nie mieli pojecia o tkaninach.Czyzby Abel hodowal owce na kebaby,a nie dla welny?

Po raz któryś już wygląda na to, że nasi praprzodkowie byli stworzonymi doskonałymi.
Pomimo skromnego zasobu wiedzy, mogli z całą pewnością zawstydzić nas swą inteligencją.
Umieli wiele rzeczy, których my nie potrafimy.

Znajomość wyrobu tkanin także nie była im obca, co świadczy choćby zapis:
Rdz 9:23 bw "Wtedy Sem i Jafet wzięli szatę, nałożyli ją sobie na ramiona i podeszli tyłem, i przykryli nagość ojca swego, a ponieważ oblicza ich były odwrócone, nie widzieli nagości ojca swego."
Znali tkactwo przed potopem.
Naturalnym jest, że musieli umieć także i barwić tkaniny.

ShadowLady86 - 2016-01-15, 11:55

efroni napisał/a:
I sprawił Wiekuisty, Bóg, Adamowi i żonie jego szaty skórzane, i przyodział ich.
"I sprawił" oznacza , że zabił ?


Sprawił w znaczeniu przygotował. Skóry pochodzą ze zwierzą - wątpię, by przygotował jakąś skórę z tworzywa sztucznego. Zwierzę po oskórowaniu raczej nie przeżyje długo.

daglezja77 - 2016-01-15, 13:43

Henryk napisał/a:
booris napisał/a:
Wyglada na to,ze nasi praprzodkowie nie mieli pojecia o tkaninach.Czyzby Abel hodowal owce na kebaby,a nie dla welny?

Po raz któryś już wygląda na to, że nasi praprzodkowie byli stworzonymi doskonałymi.
Pomimo skromnego zasobu wiedzy, mogli z całą pewnością zawstydzić nas swą inteligencją.
Umieli wiele rzeczy, których my nie potrafimy.

Znajomość wyrobu tkanin także nie była im obca, co świadczy choćby zapis:
Rdz 9:23 bw "Wtedy Sem i Jafet wzięli szatę, nałożyli ją sobie na ramiona i podeszli tyłem, i przykryli nagość ojca swego, a ponieważ oblicza ich były odwrócone, nie widzieli nagości ojca swego."
Znali tkactwo przed potopem.
Naturalnym jest, że musieli umieć także i barwić tkaniny.


Umieli też wykonywać przedmioty z metalu, a także budować imponujące budowle.

Henryk - 2016-01-15, 15:14

daglezja77 napisał/a:
Umieli też wykonywać przedmioty z metalu, a także budować imponujące budowle.

Sztuki piękne też nie były im obce...
Gen 4:21 br "Jego brat zaś miał na imię Jubal i od niego to wywodzą się wszyscy ci, którzy grają na cytrze i flecie."

efroni - 2016-01-15, 17:48

ShadowLady86 napisał/a:
efroni napisał/a:
I sprawił Wiekuisty, Bóg, Adamowi i żonie jego szaty skórzane, i przyodział ich.
"I sprawił" oznacza , że zabił ?


Sprawił w znaczeniu przygotował. Skóry pochodzą ze zwierzą - wątpię, by przygotował jakąś skórę z tworzywa sztucznego. Zwierzę po oskórowaniu raczej nie przeżyje długo.


Cały świat i materialny i duchowy uczynił z niczego ,
mocą wypowiedzi , mocą słowa , powiedział i stało się to co się stało .
Nie musi wypowiadać słów by stało się to o czym myśli .
Nasze myśli to też i słowa , tyle że są "wypowiadane" bez udziału ust i języka
a On nie jest jak człowiek , nie ma ani ust , ani języka , ani rąk , ani nóg .
Okrycia dla grzesznej duszy nie mógł inaczej sprawić ,
tylko po przez odebranie życia zwierzęciu ?
Czym się nasze ciało różni od ciała zwierzęcia ?
Los ciała człowieka i ciała zwierzęcia , jednaki .

Sprawił w znaczeniu przygotował oznacza wykonywanie czynności ?
Czym miałby , czynności "oskórowania" wykonać skoro nie ma rąk ?

Już sama myśl o zdzieraniu skóry ze zwierzęcia budzi nasz sprzeciw i odrazę a co dopiero czynność
A może mowa jest po prostu o naszym ciele ,
możne to nasze , zwierzęce ciało jest tym okryciem dla grzesznej duszy które sprawił jej Bóg ?

ShadowLady86 - 2016-01-15, 18:12

efroni napisał/a:
Czym miałby , czynności "oskórowania" wykonać skoro nie ma rąk ?


A czym miałby się przechadzać, skoro nie ma nóg?

Albo skąd czuć zapach ofiary całopalnej, skoro nie ma zmysłu powonienia?

Stary Testament przy opisie Boga stosuje antropomorfizm.

efroni napisał/a:
Już sama myśl o zdzieraniu skóry ze zwierzęcia budzi nasz sprzeciw i odrazę a co dopiero czynność


Odrazę budzi skórowanie zwierząt na żywca. Ale od dawien dawna ludzie pozyskiwali skórę w celu uzyskania ubioru. Nawet w Biblii masz o tym.

16) i skórkami koźląt owinęła mu ręce i nieowłosioną szyję. [Rodz 27: 16]

Dodatkowo sam bóg kazał pośrednio pozbawiać skóry zwierząt i nie szła ona na ofiarę.

(14) Lecz mięso cielca i jego skórę, i mierzwę spalisz w ogniu poza obozem. Jest to ofiara za grzech. [Wj 29: 14]

To samo hebrajskie słowo użyte jest w Rodz 3: 21. Były to wiec skóry zwierząt.

ratao - 2016-01-15, 22:09

Bardzo obciążone grzechami dusze,nie będą się inkarnowały na Ziemi.Nie będzie jedzenia mięsa.
efroni - 2016-01-16, 12:29

ShadowLady86 napisał/a:
efroni napisał/a:
Czym miałby , czynności "oskórowania" wykonać skoro nie ma rąk ?


A czym miałby się przechadzać, skoro nie ma nóg?

Albo skąd czuć zapach ofiary całopalnej, skoro nie ma zmysłu powonienia?

Stary Testament przy opisie Boga stosuje antropomorfizm.

efroni napisał/a:
Już sama myśl o zdzieraniu skóry ze zwierzęcia budzi nasz sprzeciw i odrazę a co dopiero czynność


Odrazę budzi skórowanie zwierząt na żywca. Ale od dawien dawna ludzie pozyskiwali skórę w celu uzyskania ubioru. Nawet w Biblii masz o tym.

16) i skórkami koźląt owinęła mu ręce i nieowłosioną szyję. [Rodz 27: 16]

Dodatkowo sam bóg kazał pośrednio pozbawiać skóry zwierząt i nie szła ona na ofiarę.

(14) Lecz mięso cielca i jego skórę, i mierzwę spalisz w ogniu poza obozem. Jest to ofiara za grzech. [Wj 29: 14]

To samo hebrajskie słowo użyte jest w Rodz 3: 21. Były to wiec skóry zwierząt.


A kto mówił że na "żywca" ?
Jeżeli Twoje myśli pobiegły w tym kierunku to to świadczy
o wątpliwej kondycji Twojego ducha .
Widziałaś kędyś jak obdzierają ze skory królika / nie na żywca ,
żeby nie było nieporozumień/ ?
Ja widziałem , nie można się patrzeć , brrrrr .

ShadowLady86 napisał/a:
efroni napisał/a:
Czym miałby , czynności "oskórowania" wykonać skoro nie ma rąk ?


A czym miałby się przechadzać, skoro nie ma nóg?


No właśnie .
Skoro rozumiesz już , że "Bóg nie jest jak człowiek"
i że to co napisał człowiek o Bogu w Biblii to antropomorfizm ,

(Antropomorfizacja lub antropomorfizm – zabieg językowy, polegający na nadawaniu niebędącymi ludźmi przedmiotom, pojęciom, zjawiskom, zwierzętom itp. cech ludzkich i ludzkich motywów postępowania. Często odnosi się do wyobrażenia bogów na obraz i podobieństwo człowieka. Termin jest kombinacją dwóch greckich słów, άνθρωπος (anthrōpos), oznaczających „ludzki”, oraz μορφή (morphē), oznaczającego „kształt” lub „formę”.)

to skąd przypuszczenie , że powiedziane "I sprawił " oznacza
że oskórował zwierzę ze skóry ?


http://www.banzaj.pl/pict...swiata%2025.jpg

ShadowLady86 - 2016-01-17, 09:49

efroni napisał/a:
to skąd przypuszczenie , że powiedziane "I sprawił " oznacza
że oskórował zwierzę ze skóry ?


To znaczy, że wziął je ze zwierząt. Zwierzęta po pozbawieniu skóry nie mogą przeżyć.

efroni - 2016-01-17, 15:06

Nie widzisz , że to nadęte , wynaturzone EGO
każe Ci mieć we wszystkim rację ?

Nie widzisz . Nie widzisz , bo jeszcze nie masz świadomości
jak bardzo jesteś od niego uzależniona .

EMET - 2016-01-18, 00:05

EMET:
Dokonałem wglądu do innych -- posiadanych przeze mnie pozycji – odnośnie tego, jak w owych w Izaj 25:6 oddano/przetłumaczono hebrajskie wyrażenie < mᵊmŭḥājĭm > /= < mᵊmŭchājĭm >/, w uproszczeniu: < memuchajim >. I tak...
Zarówno 'Interlinia francuska', 'Interlinia niemiecka', 'Przekład dystynktywny J.W Wattsa' [ukazał się przekład 3 Ksiąg], „The Koren Tanakh”, „Hebrew English Concordance Kohlenberger/a/-Swanson/a/” – popierają wariant ze 'szpikiem' [ew. „potrawy pełne szpiku” czy tp.], a jedynie 'Żydowski Przekład TANACHU' z New York, „The Stone Edition”, oddaje /po ang./ tak: „HASHEM, Master of Legions, will make for all the nations on this mountain* a feast of fats, a feast of lees — rich fats and concentrated lees.” - ed. 2001r., str. 995. Uwaga: przypis [*] pomijam, bo nic nie wnosi względem interesującej nas kwestii.

Jeśli chodzi o najnowszą /z fundamentalnych/ „Konkordancję do BH, Abraham/a/ Even/a/-Shoshana/a/”, to ów autorytet - w leksykografii języka hebrajskiego - daje notację tegoż wyrażenia osobno poza podciągnięciem w obszarze rdzenia < m ḥ h > /= < m ch h >/ [jak to u innych], lecz traktuje jako osobne wyrażenie, nadto w zapisie szerszym, czyli: < mᵊmŭḥājîm > /= < mᵊmŭchājîm >/ – מְמֻחָיִים -- strona 674, środkowa kolumna [tekst 3-kolumnowy], ed. 1997r. Jednak potrzebny jest dokładniejszy wgląd w podane warianty znaczeniowe po hebrajsku... Jak się uporam, to zapodam. ;-)

Stephanos, ps. EMET

kodak27 - 2016-01-18, 18:00

ShadowLady86 napisał/a:
wątpię, by przygotował jakąś skórę z tworzywa sztucznego.
Wtedy nie było zakładów odzieżowych ;-)
ShadowLady86 - 2016-01-18, 19:08

efroni napisał/a:
Nie widzisz , że to nadęte , wynaturzone EGO
każe Ci mieć we wszystkim rację ?


Mam też wiele innych zalet ;-)



Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group