Imię Boże - Niewłaściwa forma imienia boskiego
EMET - 2012-04-03, 21:44
David77 napisał/a: | 1 Kor 15:10
Emecie odnośnie zapodanych przez ciebie dwóch różnych tłumaczeń na j. hebrajski możemy stwierdzić że w jednym tłumaczeniu owa fraza występuje w czasie teraźniejszym w drugim zaś tekście w czasie przeszłym
S.-G.HNT -- הִנְנִי כַּאֲשֶׁר אָנִי -- < hĭnnî kă`ªszĕr `ānî >
(jestem tym, kim jestem. Oto jestem tym którym jestem ) myśle że tak można by było ową frazę przetłumaczyć gdyż samo הִנְנִי występuje właśnie w takiej formie w Izaj 6:8 ( oto Ja ,lub oto Jestem )
odnośnie drugiego tekstu to sprawa tłumaczenia troszeczkę jest trudniejsza a to dla tego że autor w obu wypadkach używa czasowników הָיִיתִי w czasie przeszłym. Wobec tego zdanie to brzmi mniej więcej tak :
DHNT -- הָיִיתִי מַה־שֶּׁהָיִיתִי -- < hājîthî mă(h)-szszĕhājîthî >
,,Byłem (co ,czym ) Byłem albo Byłem czymże byłem'' . Zatem to tłumaczenie odbiega od tekstu greckiego ,chyba że tłumacz miał za myśli okres zanim Paweł stał się chrześcijaninem wtedy takie tłumaczenie jest jak najbardziej zasadne ale o to należało by spytać tłumacza .
Pozdrawiam .. |
EMET:
Dzięki za translację i uwagi filologiczne, 'Davidzie77'.
Rzecz jasna, o czym pisywałeś, owe "J/j/estem" jest w domyśle, gdyż np. w 'Interlinii Vocatio' biorą w nawias (...).
Co do wersji S.-G.HNT, to < hĭnnî > wywodzi się od < hĭnnē(h) > "oto; jeżeli". < kă`ªszĕr > = np. "tak jak". < `ānî > = "ja". Mamy np. w Gen 17:4 frazę: < `ānî hĭnnē(h) > ["Ja oto", 'Int. Voc.].
Potwierdzam Twoją uwagę co do oddania formy w czasie przeszłym; bowiem < hājîthî > oznacza np. "byłem". Mamy np. w Daniela 8:2 frazę: < vă`ānî hājîthî > ["oto byłem", PNŚ].
Dzięki za pozdrowienia.
Stephanos, ps. EMET
Al Mudrasim - 2012-04-03, 22:37
No dobrze, zapisaliśmy już w tym temacie 17 stron , więc czuję się uprawniony do postawienia pytania :
jakie jest w końcu imię boże? Ale tak jednoznacznie, bez zbędnych dyskusji .
din - 2012-04-03, 23:04
Al Mudrasim zadał logiczne pytanie.
Gdyby iść tym tokiem że prawidlowa forma zagineła to musielibyśmy się opierać
na wykopaliskach , na tekstach biblii i również na powszechności niektórych form.
Teksty biblijne są wskazówką. oraz wiedza ogólno dostępna...
EMET - 2012-04-03, 23:07
EMET:
Oto kopia z 'HALOTA' dotycząca JHVH --
Cytat: | 3594 יהוה
יהוה: ndiv. Yahweh; Baudissin Kyr. 1-4; RGG 3:515f; Eichrodt 1:116ff; Ringgren Religion 58ff; THAT 1:701ff.
—1. forms: a) (Driver ZAW 46:7ff; Albright JBL 43:370ff) first instances Gn 24 426; pronounced as אֲדֹנָי in MT, ï אָדוֹן, since first century AD (Baudissin 2:305f: even earlier; Rudolph 231f, on Lam 331); editions consequently יְהוָׂה, Leningrad יְהוָה, from which BH3 and BHS; usu. understood as שְׁמָא, Arm. for הַשֵּׁם (Baudissin 2:124f) :: Katz ThZ 4:467f; Alfrink 5:72ff: having become unpronounceable; when together with אֲדֹנָי rd. as “Elohim” יְהוִה, יְהוִֹה and לֵיהוִה Ps 6821 † (Baudissin 1:590); b) Jehovah, wrong pronunciation, improperly mixing K and Q, generally used since ca. 1500; first reference in 1381 (Eissfeldt Kl. Schr. 1:1674); pronunciation אֲדֹנָי leads to writing לַ/כַּ/וַ/בַּיהוה; pronounced baÀdonaÒi etc. (or byahweh etc.), מֵיְהוָה (Lam 29), pronounced meÒÀdoÒnaÒy or miyyahweh; c) that *yahweh was the original form (Fohrer Geschichte 63, :: LDelekat Fschr. Kuhn 23ff: orig. yaÒhoÒ/uÒ) is shown i) by the play on words with אֶהְיֶה Ex 314; ii) by the transcription Ιαουαι/ε in Clement of Alexandria Stromata 5:6, 34 (Baudissin 2:116f :: Ganschinietz in Pauly-W. 9:700: Ιαου); iii) by the transcription Ιαβε in Field on Ex 63 (Baudissin 2:222f); d) in names in which יהוה is the final element, *yahweh changes to yahw (cf. יִשְׁבֶּה > jussive יִשְׁבְּ) and *yaÒÄhuÒ, (cf. יִשְׁתַּחֲוֶה > יִשְׁתַּ֫חוּ, and שָׂ֫חוּ swimming < *sÃahÌw, Bauer-L. Heb. 420k, 576g), and נְתַנְיָ֫הוּ reduced > נְתַנְיָה; word initially *yaÒhuÒ > *yhuÒ < yhoÒ (dissimilated or back-formation < yoÒ ?): יְהוֹנָתָן > יוֹנָתָן; before uÒ dissimilated > yeÒ ï יֵשׁוּעַ and יֵהוּא (?); according to others (Baudissin 2:1955; Hehn 228) יָהוּ was an independent word, with יָה/יָהּ. as short forms.
—2. non-Biblical instances (Wb. Myth. 1:291f; Murtonen Appearance; Cross HTR 55:225ff); cf. n.terr. YhwÀ (Malamat Syr. Pal.; Fischer Weltgesch. 3:34819; a) יהוה: Mesha. 18; Lachish (along with יה) T. Arad. † b) יהו: EgArm. (Vincent 25ff), jar stamp from Israel (here read יהד, Reicke-R. Hw. 1863); c) יהה: EgArm. (Cowley Arm. Pap. 290a; Sachau Arm. Pap. 9f); d) יה: Lachish, EgArm.; ï יָהּ; e) ? Ug. yw (Gordon Textbook §19:1084; Aistleitner 1151; Driver Myths 124; de Moor 118f; Gese-H. Religionen 55f :: ThR 13:159f; Murtonen Divine Names 49f); f) ? Akk. (KAT 3:465ff) yaÒum-ilu (:: yaÒÀum yaÒwum, “my” AHw. 413a !), yaÒma, ï Eissfeldt Kl. Schr. 2:81ff; g) Nab. אהיו(עבד) ndiv. Cantineau 2:57a, 125b :: Alt Kl. Schr. 1:61; h) ? Hellenistic gnostic: Yao, Greek lit. and magical papyri (Baudissin 4:87; Pauly-W. (Kl.) 2:1314ff).
—3. etymology controversial; Freedman JBL 79:151ff; a) as impf: i) ï I הוה to blow, fall, hif. to destroy; ii) II הוה to be, Eichrodt 1:117f; hif. to call into existence, Albright Steinzeit 259ff; iii) III הוה to be passionate, act passionately, Goitein VT 6:1ff; iv) Ug. hwt to speak, Bowman JNES 3:1ff.; b) sbst.: being, Koehler WdO 1:405; c) call ecstatically, ROtto Gefühl 210, 326; Mowinckel HUCA 32:121ff.
—4. distribution (Vetter ThQ 85:12ff): ca. 6800 times; never in Qoh or Est (but 414 מִמָּקוֹם אַחֵר), rarely in Da (94.8.14.14 ï Montgomery 360), frequent in Ps and historical books, very frequent in Is Jr Ezk.
—5. phrases: a) אֱלֹהִים י׳ Gn 24-3:23 combination of sources, ï Commentaries :: Murtonen Divine Names 67ff: construct state; ï Gesenius 580a; הָאֱלֹ׳י י׳ 1S 620 (+ 3 times); אֱלֹהֵי יִשְׂר׳י י׳ Jos 1414 and the like; b) יְהוִה אֲדֹנָי Dt 324 and יְהוִה אֲדֹנָי Hab 319 (Gesenius 580b, see above 1a); c) צְבָאוֹת י׳, construct state (Maag Fschr. Koehler 27ff; Murtonen Divine Names 74ff; Eissfeldt Kl. Schr. 3:103ff :: KBL) ï I צָבָא B; d) יִרְאֶה י׳ Gn 2214, ï ראה 10; e) נִסִּי י׳ Ex 1715, ï נֵס ; f) צִדְקֵנוּ י׳ Jr 236 3316 (צֶדֶק, Rudolph 135); g) שָׁלוֹם י׳ Ju 624 (Eissfeldt Kl. Schr. 2:146); h) שָֽׁמָּה י׳ Ezk 4835.
—6. י׳י incorrectly for first sing. suffix: Ju 1918 rd. בֵּיתִי for בֵּית י׳בֵּיתִי :: rd. י׳בֵּית י for sf.; Jr 95 אתי rd. את־י׳אתי (Kennedy 173; Volz Jer. xi; Seeligmann 66). |
Z pomocą BW8...
Stephanos, ps. EMET
Pati - 2012-04-04, 09:23
nike napisał/a: | Pati napisał/a: | Jehova-maciciel, maciwoda? |
Pati proszę wytłumacz mi to zdanie. konkretnie kto to mąciwoda i mąciciel?
Jeżeli mówisz o Jehowie to obrażasz nasze uczucia religijne, i możesz załapać się na ostrzeżenie. Sama wierzysz w Boga JHWH a ubliżasz Jemu. Jakie to smutne jest. |
Za co nike OSTRZEZENIE? Za pytanie zadane Davidowi? Czy ja potwierdzam te rewelacje, czy zadaje pytanie w tej sprawie?
Coz, wyjmij prosze najpierw dzazge ze swojego oka, gdyz operacja usuwania mojej belki wymaga niezwyklej precyzji i calkowicie zdrowych oczu.
Podle wstawki odnosnie Ducha Swietego Davida nie bola cie i nie KWALIFIKUJA SIE DO WLEPIENIA OSTRZEZENIA.
Niech zyje sprawiedliwosc nike!!!
TO SA ZARTY!
Wiesz co nike, cos twoj fotel sedziowski ZACHWAL sie....
Pati, myślę, że zaszło jakieś nieporozumienie i trzeba to wyjaśnić. Anna01
Pati - 2012-04-04, 09:44
David77 napisał/a: | Pati, Cytat: | Czy twoi bracia zydowscy potwierdzaja znaczenie imienia Jehova-maciciel, maciwoda? |
Nie znam takich pojęć ale na pewno objawił ci je duch duchowi w duchu przez ducha |
Na padline generalnie nie reaguje, ...aczkolwiek z szacunku do ciebie David napisze ....czuje sie zawiedziona.
Al Mudrasim - 2012-04-04, 11:19
Bit napisał/a: | Al Mudrasim zadał logiczne pytanie. |
No i wychodzi na to , ze się nie dowiem .
Pati - 2012-04-04, 11:21
Objawione imie Ojca w NT jest JEDNO-Jezus Chrystus.
Eliot - 2012-04-04, 11:29
Al Mudrasim napisał/a: | Bit napisał/a: | Al Mudrasim zadał logiczne pytanie. |
No i wychodzi na to , ze się nie dowiem . |
Hm... wychodzi na to, że Imie Boże to: JHVH.
Odnośnie wymowy mamy dwie konkurujące wersje: Jehowa lub Jahwe.
Natomiast poniższy post:
Pati napisał/a: | Objawione imie Ojca w NT jest JEDNO-Jezus Chrystus. |
wg mnie zawiera nieprawdę.
Anonymous - 2012-04-04, 11:35
Eliot napisał/a: | Natomiast poniższy post:
Pati napisał/a:
Objawione imie Ojca w NT jest JEDNO-Jezus Chrystus.
wg mnie zawiera nieprawdę. |
Dobrze że tylko według ciebie.
Objawione IMIĘ BOGA jest CHRYSTUS JEZUS. I jedyne.
Pati - 2012-04-04, 11:38
Coz Eliot, wierze Biblii i samym slowom Pana Jezusa, gdyz tylko ON jest Prawda, Ty mozesz najzwyczajniej w swiecie mylic sie :(
Jana17
(6) Objawiłem imię twoje ludziom, których mi dałeś ze świata; twoimi byli i mnie ich dałeś, i strzegli słowa twojego.
(26) i objawiłem im imię twoje, i objawię, aby miłość, którą mnie umiłowałeś, w nich była, i Ja w nich.
Albo...albo nie zostalo ono Tobie powierzone-objawione, tez tak moze byc.
Objawione imie Boga Ojca wczesniej nie moglo byc znane....imie to odslania Chrystus.
Eliot - 2012-04-04, 11:46
Pati napisał/a: | Coz Eliot, wierze Biblii i samym slowom Pana Jezusa, gdyz tylko ON jest Prawda, Ty mozesz najzwyczajniej w swiecie mylic sie :(
Jana17
(6) Objawiłem imię twoje ludziom, których mi dałeś ze świata; twoimi byli i mnie ich dałeś, i strzegli słowa twojego.
(26) i objawiłem im imię twoje, i objawię, aby miłość, którą mnie umiłowałeś, w nich była, i Ja w nich.
Albo...albo nie zostalo ono Tobie powierzone-objawione, tez tak moze byc.
Objawione imie Boga Ojca wczesniej nie moglo byc znane....imie to odslania Chrystus. |
Pati, daj spokój....
Przecież Jezus w powyższych wersetach ewidentnie mówi nie o sobie. Objawił czyjeś imię (nie swoje). Gdybyś Ty Pati chciała 'objawić' mi swoje imię (załóżmy że brzmi ono: Patrycja) to powiedziałbyś: 'mam na imię Patrycja' a nie: 'masz na imię Patrycja'.
W podanych przez Ciebie wersetach Jezus mówi o Bogu i zwraca się do Boga. Przecież to łatwe do zrozumienia, tym bardziej 'umysłem chrystusowym'
Pati - 2012-04-04, 11:52
Eliot napisał/a: | Pati napisał/a: | Coz Eliot, wierze Biblii i samym slowom Pana Jezusa, gdyz tylko ON jest Prawda, Ty mozesz najzwyczajniej w swiecie mylic sie :(
Jana17
(6) Objawiłem imię twoje ludziom, których mi dałeś ze świata; twoimi byli i mnie ich dałeś, i strzegli słowa twojego.
(26) i objawiłem im imię twoje, i objawię, aby miłość, którą mnie umiłowałeś, w nich była, i Ja w nich.
Albo...albo nie zostalo ono Tobie powierzone-objawione, tez tak moze byc.
Objawione imie Boga Ojca wczesniej nie moglo byc znane....imie to odslania Chrystus. |
Pati, daj spokój....
Przecież Jezus w powyższych wersetach ewidentnie mówi nie o sobie. Objawił czyjeś imię (nie swoje). Gdybyś Ty Pati chciała 'objawić' mi swoje imię (załóżmy że brzmi ono: Patrycja) to powiedziałbyś: 'mam na imię Ptrycja' a nie: 'masz na imię Patrycja'.
W podanych przez Ciebie wersetach Jezus mówi o Bogu i zwraca się do Boga. Przecież to łatwe do zrozumienia, tym bardziej 'umysłem chrystusowym' |
no cos Ty, dac spokoj... ile razy powtorzy sie nieprawde na tym forum, tyle razy wskaze na Chrystusa.
Tak masz racje, w podanych wersetach mowa jest o Bogu:))
i znowu masz racje- tak, to proste z umyslem Chrystusa, dla innych nie do ogarniecia:(
Cytat: | powiedziałbyś: 'mam na imię Ptrycja' a nie: 'masz na imię Patrycja' |
Tu niestety nie masz racji:( Objawia wybranym, tym ktorzy maja uszy do sluchania i moga zniesc dzwiek-brzmienie owego imienia a nawet powiedzialabym RADUJA SIE, raduja slyszac je....
Eliot - 2012-04-04, 13:52
Pati napisał/a: |
no cos Ty, dac spokoj... ile razy powtorzy sie nieprawde na tym forum, tyle razy wskaze na Chrystusa.
Tak masz racje, w podanych wersetach mowa jest o Bogu:))
i znowu masz racje- tak, to proste z umyslem Chrystusa, dla innych nie do ogarniecia:( |
...no, tak dobrze się zaczynało...
Pati napisał/a: |
Cytat: | powiedziałbyś: 'mam na imię Ptrycja' a nie: 'masz na imię Patrycja' |
Tu niestety nie masz racji:( Objawia wybranym, tym ktorzy maja uszy do sluchania i moga zniesc dzwiek-brzmienie owego imienia a nawet powiedzialabym RADUJA SIE, raduja slyszac je.... |
... a tu niestety nic z logiki nie wyszło...
Piszesz: objawia wybranym.
OK, niech będzie. Ważne jest co objawia. Otóż objawia imię ale... nie swoje przecież, tylko swojego Ojca. Jeszcze raz zatem wyjaśnię Ci to... 'na jabłkach' - czyli w prostych słowach
Jezus nie powiedział, że imię Boże brzmi: Jezus Chrystus. Jezus nie powiedział, że on sam jest Bogiem.
Jeżeli powiedziałabyś np. do mnie: 'wyjawiam Ci, że masz na imię Patrycja' to byłbym zgoła skonsternowany... bo ja nie mam tak na imię
Dlaczego zatem Jezusowi przypisujesz takie dziwne rzeczy? Nie rozumiem
Zresztą, co tu deliberować. Na pewno doskonale widzisz, że brniesz wbrew logice...
Tak to jest naginać fakty aby udowodnić błędne twierdzenia...
Anonymous - 2012-04-04, 14:06
Eliot napisał/a: | Na pewno doskonale widzisz, że brniesz wbrew logice... |
Oczywiście. Ludzka logika nic nie warta jest i trzeba płynąć pod prąd.
Eliot napisał/a: | Tak to jest naginać fakty aby udowodnić błędne twierdzenia... |
Możesz rozumować inaczej ale osądzanie nauk to bywa zabawa zapałkami.
|
|
|