To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ
Forum biblijne
Owocem ducha jest: miłość, radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność. (List do Galatów 5:21-22)

Ciekawe linki o tematyce Biblijnej i religijnej - Biblia Mesjańska wersja 0.8 już jest dostępna na Internecie.

David77 - 2013-04-01, 17:45

red-october,


Cytat:
Nie podałeś linków zródłowych.

Masz tłumacznie:


A oto tekst LXX

Zobacz tutaj - http://sepd.biblos.com/isaiah/9.htm

Jak i tutaj : http://www.bibelwissensch...7d726c1ba03ced/

Cytat:
Jesli sie bierzesz za krytykę i tłumaczenie to nie kombinuj jak koń pod górę, twoja fraza jest uwzględniona.


Rozbawiłeś mnie do łez - gdzie w tekście LXX pada określenie : πατὴρ αἰῶνος ?? wytęż więc wzrok i pomyśl nad tym co napisałeś

Anowi - 2013-04-01, 18:35

Cytat:
(23) Gdy słońce wzeszło nad ziemią, Lot wszedł do Soaru.

(24) Wtedy Pan spuścił na Sodomę i Gomorę deszcz siarki i ognia, sam Pan z nieba,


kliknęłam pierwsze z brzegu

Adam Gołębiewski - 2013-04-01, 20:28

David77 napisał/a:
(...) gdzie w tekście LXX pada określenie : πατὴρ αἰῶνος ?? (...)


Przed chwilką zrobiłem zdjęcie mojej Septuaginty wydania Alfreda Rahlfsa. Proszę zwrócić baczną uwagę na przypisy na samym dole. Dwa ostatnie skany pochodzą z „Origenis Hexaplorum” z 1875 r. Fryderyka Fielda.






DominusEl - 2013-04-01, 21:10

Ludzie czy do Was nie dociera fakt ze ojcowie ewangelii pawlowej falszowali pisma ku swej wlasnej zgubie
http://matt13weedhacker.b...-and-great.html
wszystkie wersje prosze
jak ktos zerknie prosze spojrzec tez na temat
http://matt13weedhacker.b...-was-angel.html
dzis wiemy jak powinnien brzmiec Juda 5

bartek212701 - 2013-04-01, 21:48

DominusEl, szkoda,że żaden Polak nie prowadzi takiej stronki :-(
DominusEl - 2013-04-01, 21:49

Zresztą ten temat jak dla mnie jest śmieszny
autor tego pomysłu - Biblii mesjańskiej nie rozumie nawet jak powstawała Septuaginta, ze ewoluowała z czasem w oparciu o tłumaczenia teskstow Hebrajskich nabierając w okolicach 5 wieku treści odzwierciedlających Pisma Hebrajskie
temat powinien zostać przeniesiony do działu kawiarnia nawet!

David77 - 2013-04-01, 22:08

Adam Gołębiewski,

Cytat:
Przed chwilką zrobiłem zdjęcie mojej Septuaginty wydania Alfreda Rahlfsa. Proszę zwrócić baczną uwagę na przypisy na samym dole. Dwa ostatnie skany pochodzą z „Origenis Hexaplorum” z 1875 r. Fryderyka Fielda.


W mojej Septuagincie w przypisach jest dokładnie to samo co przedstawiają skany które podałeś .

Dla porównania zobacz do tego tekstu > http://www.mojabiblia.sk/...grecky-moderny/

wersja którą podał red- http://pldocs.docdat.com/...062.html?page=4

I jeszcze tutaj coś ciekawego - http://www.religiousforum...rine-39.html...

rabarbar - 2013-04-01, 22:32

DominusEl napisał/a:
Ludzie czy do Was nie dociera fakt ze ojcowie ewangelii pawlowej falszowali pisma ku swej wlasnej zgubie
http://matt13weedhacker.b...-and-great.html
wszystkie wersje prosze
jak ktos zerknie prosze spojrzec tez na temat
http://matt13weedhacker.b...-was-angel.html
dzis wiemy jak powinnien brzmiec Juda 5


Jak się ἄγγελός na anioł tłumaczy to powstaje kłopot (drugi link). Ale tak do końca to nie wiem, co chciałeś tymi linkami przekazać.
DominusEl napisał/a:

Zresztą ten temat jak dla mnie jest śmieszny
autor tego pomysłu - Biblii mesjańskiej nie rozumie nawet jak powstawała Septuaginta,

akurat to rozumie
DominusEl napisał/a:

ze ewoluowała z czasem w oparciu o tłumaczenia teskstow Hebrajskich nabierając w okolicach 5 wieku treści odzwierciedlających Pisma Hebrajskie

A wcześniej, to co odzwierciedlała, wedy? Typowa postawa przeciwników LXX. Niektórzy chcą wręcz wmówić, że nigdy nie istniała, tylko jakimś dziwnym trafem jest. I w wielu miejscach rozwiewa niejasności tekstu masoreckiego.
DominusEl napisał/a:

temat powinien zostać przeniesiony do działu kawiarnia nawet!

Nie ma na tym forum takiego działu. Powiedz no tę Twoją historię Septuaginty, jestem bardzo ciekaw.

DominusEl - 2013-04-01, 23:02

Ja nie mowie ze Jezus nie cytował z LXX tylko jej nie mamy dziś, a mamy tłumaczenia z hebrajskiego zakończone do 5 wieku
Zabawa w doszukiwanie sie czystosci pism nie ma sensu
patrz Jeremiasza 8:8
nie bedziemy rozliczani ze znajomości owych pism ale z przestrzegania prawa wolnosci czyli Tory

DominusEl - 2013-04-01, 23:15

rabarbar napisał/a:


Jak się ἄγγελός na anioł tłumaczy to powstaje kłopot (drugi link). Ale tak do końca to nie wiem, co chciałeś tymi linkami przekazać.

widze nastepny co pozjadal wszystkie rozumy
http://biblesuite.com/greek/angelos.htm

do drugiego linku
Juda 1:5
So I want to remind you, though you already know these things, that Jesus* first rescued the nation of Israel from Egypt, but later he destroyed those who did not remain faithful.
Footnote:
* As in the best manuscripts; various other manuscripts read [the] Lord, or God, or Christ; one reads God Christ.
Jezus czyli ten Aniol Jahwe ktory wyprowadzil lud swoj z egiptu,

Czas przyszedł aby prawda została objawiona

rabarbar - 2013-04-01, 23:21

DominusEl napisał/a:
Ja nie mowie ze Jezus nie cytował z LXX tylko jej nie mamy dziś,

Ale co, zupełnie jej nie mamy?
DominusEl napisał/a:

a mamy tłumaczenia z hebrajskiego zakończone do 5 wieku

No dobrze, ale z czego są te tłumaczenia? Z Qumran? Z tekstów protomasoreckich, czy jeszcze z czegoś innego?
DominusEl napisał/a:

Zabawa w doszukiwanie sie czystosci pism nie ma sensu

Tu rzeczywiście możesz mieć rację, bo być może jest nie do odgadnięcia jak naprawdę było. Ale z drugiej strony zawsze można dokonać próby. Poza tym, dlaczego miałbym nie porównywać przekładów, tekstu masoreckiego i Septuaginty?
DominusEl napisał/a:

patrz Jeremiasza 8:8

Werset zastanawiający, zacytuję go:
Cytat:

BT
Jak możecie mówić: Jesteśmy mądrzy i mamy Prawo Pańskie? Prawda, lecz w kłamstwo je obróciło kłamliwe pióro pisarzy.
BW
Jakże możecie mówić: Jesteśmy mądrzy i znamy zakon Pana? Zaiste: W kłamstwo obrócił go kłamliwy rylec pisarzy.
BWP
Jak więc możecie mówić, że jesteście mądrzy, i powtarzać sobie, że macie Prawo Pańskie? Tak, to prawda; lecz w kłamstwa je zamieniło pióro waszych zakłamanych skrybów.
BG
Jakoż mówicie: Myśmy mądrzy, a zakon Pański jest przy nas? zaprawdę, oto daremnie pióro pisarz czyni; daremnie są w zakonie biegłymi.
LXX-ang
How will ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? In vain have the scribes used a false pen.
DominusEl napisał/a:

nie bedziemy rozliczani ze znajomości owych pism ale z przestrzegania prawa wolnosci czyli Tory

Ale to prawo jest spisane. Zatem jakaś znajomość nas jednak obowiązuje. I skoro jest spisane też chcielibyśmy być pewni, że jest spisane, tak jak miało być spisane. Więc sprawdzać trzeba - tak mi się wydaje.

rabarbar - 2013-04-01, 23:25

DominusEl napisał/a:

widze nastepny co pozjadal wszystkie rozumy


Nie zwykłem i jadać, w przeciwieństwie do Ciebie. Nie wyzywaj, i to nieoryginalnie jeszcze, tylko mów o co Ci chodzi. Konkretnie. Tyś taki rozumny, a swojego punktu widzenia nie potrafisz przedstawić. A to, co wkleiłeś (ostatni post), to widziano już nie raz.

DominusEl - 2013-04-01, 23:32

rabarbar,
znaczy uważasz mnie za wszechwiedzącego? nie wiem gdzie sa pisma z ktorych cytowal Jezus
podwórkowa pyskówka sie zaczyna z głupkowatym cytowaniem,bo inaczej nazwac tego nie umiem,chyba ze pracujesz w oświacie z dziećmi i takie skrzywienie zawodowe ale i to można leczyć
daj spokój na dziś z komentarzami rozważ wiec Jeremiasza 8:8 ,

rabarbar - 2013-04-01, 23:39

DominusEl napisał/a:
rabarbar,
znaczy uważasz mnie za wszechwiedzącego? nie wiem gdzie sa pisma z ktorych cytowal Jezus

Nie to miałem na myśli.
DominusEl napisał/a:

podwórkowa pyskówka sie zaczyna z głupkowatym cytowaniem,bo inaczej nazwac tego nie umiem

Jak pyskówka? Nie przesadzaj. Pytam się o to, co mnie interesuje. Cytowania tutaj się nauczyłem, wszyscy cytują. Jesteś przewrażliwiony.
DominusEl napisał/a:

,chyba ze pracujesz w oświacie z dziećmi i takie skrzywienie zawodowe ale i to można leczyć

Tu przesadziłeś! Psychoanalizy nikomu nie rób i do lekarza nie wysyłaj, żebyś sam nie musiał chodzić.
DominusEl napisał/a:

daj spokój na dziś z komentarzami rozważ wiec Jeremiasza 8:8 ,

Słuchaj. Nie mów nikomu, co ma robić. Jest forum, piszę kiedy chcę, jak chcę, w zgodzie z regulaminem. Nie podoba Ci się - nie czytaj, nie odpowiadaj, ignora wciśnij, czy co tam jeszcze. W despotę się nie baw, bo Ci ta zabawa nie wychodzi.

Pozdrawiam

red-october - 2013-04-01, 23:56

David77 napisał/a:


Rozbawiłeś mnie do łez - gdzie w tekście LXX pada określenie : πατὴρ αἰῶνος ?? wytęż więc wzrok i pomyśl nad tym co napisałeś


Jeszcze raz ci napisze jak sie bierzesz za krytykę to nie kombinuj jak koń pod górę i nie manipuluj wypowiedziami licząc że nikt tego twojego przekretu nie wyłapie.

Za słabo wysiliłes wzrok albo celowo ukryes dowody że zwrot "ojciec przyszłego wieku" jest w LXX , masz to w przypisach a podałes lipne linki dla wprowadzenia w błąd.

a to z linka który podał Dominius EL : http://matt13weedhacker.b...-and-great.html

Cytat:
Grecki tekst: "... καὶ ὥς τινα τῶν ἀντιγράφων ἔχει,« θαυμαστὸς σύμβουλος, θεὸς ἰσχυρός , ἐξουσιαστής, ἄρχων εἰρήνης, πατὴρ τοῦ μέλλοντος αἰῶνος »..." - ("Some" lub mniejszość LXX-MSS, w 2. -. 3 wieku, Septuaginta)

Some-KOPIE LXX (circa. 260-340 CE): "... i jak niektóre z egzemplarzy:" Przedziwny Doradca, Bóg Mocny , Potentat, Książę Pokoju, Ojciec przyszłego świata ... " - ( Book 7, rozdział 1, sekcja (b), "Od Izajasza," w "Euzebiusz z Cezarei: demonstratio Evangelica," Przetłumaczone przez WJ Ferrar 1920).

Some-KOPIE LXX (circa. 260-340 CE): "... I jak niektóre z kopii mają:" cud doradca, Bóg, strong-Mocny, osoby mającej delagated moc władzy, Książę pokoju, ojciec w tym wieku to jest przyjść ... " - (Book 7, rozdział 1, sekcja (b), "z Księgi Izajasza," in "Euzebiusz z Cezarei: demonstratio Evangelica" Tłumaczone przez Matt13weedhacker 29 / 10/12).
[Przypis]: . Gk Wskazówka (θεὸς ἰσχυρός) jak Jana 1:1 jest anathorus. To może być przetłumaczone: "... (a) silny Boga ..." lub "... Bóg, jest mocne ..." lub "Bóg, [to jest] strong" lub "bóg, silny -Mocny ".



Dlatego Adam Gołębiewski przetłumaczył własciwie a dodatkowo sam podałes własciwe tłumaczenie wg linka gdzie ten zwrot jest zw LXX

Iz 9;5

http://pldocs.docdat.com/...062.html?page=4

Ale z tym wersetem wiąże sie lepszy przekręt rabinicznych tekstów masoreckich judaizmu, ale o tym za chwilę.



Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group