|
Forum biblijne
FORUM ZOSTAŁO PRZENIESIONE. ZAPRASZAMY www.biblia.webd.pl
|
W jakim języku spisywany był Nowy Testament |
Autor |
Wiadomość |
Arius
badacz Biblii
Pomógł: 1 raz Dołączył: 25 Lut 2008 Posty: 4947 Skąd: kosmopolita
|
Wysłany: 2011-01-04, 22:27
|
|
|
BLyy napisał/a: | http://biblia.wiara.pl/doc/423023.Zagadka-powstania-Ewangelii-Mateusza/4
a ja z stąd co pisał Jan Lewandowski. Mi w zasadzie obojętnie w jakim języku żydów została napisana; dla mnie znaczenie czy dane pismo było napisane w innym języku niż greka, jeśli mam napisać ogólnie. Pozdrawiam |
Jasiu Lewandowski więc już wszystko jasne. |
|
|
|
|
BLyy
Pomógł: 176 razy Dołączył: 27 Lip 2009 Posty: 2989 Skąd: Chorzów
|
Wysłany: 2011-01-04, 22:32
|
|
|
Arius napisał/a: | BLyy napisał/a: | http://biblia.wiara.pl/doc/423023.Zagadka-powstania-Ewangelii-Mateusza/4
a ja z stąd co pisał Jan Lewandowski. Mi w zasadzie obojętnie w jakim języku żydów została napisana; dla mnie znaczenie czy dane pismo było napisane w innym języku niż greka, jeśli mam napisać ogólnie. Pozdrawiam |
Jasiu Lewandowski więc już wszystko jasne. |
Najważniejsza informacja(źródła), nie autor. Pozdrawiam |
|
|
|
|
acalanthis
Dołączył: 03 Sty 2011 Posty: 39 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: 2011-01-06, 13:39
|
|
|
Mówicie jak ludzie bez wiary.
Dla mnie nie ma znaczenia, w jakim języku została spisana pierwotnie jakaś notatka, która potem posłużyła do uformowania się natchnionego Pisma Świętego. Nie było wolą Boga Jahwe, aby te teksty do nas przetrwały. Jego wolą było, aby przetrwało to, co mamy, czyli między innymi Nowy Testament w języku greckim, ze słowem Kyrios zamiast Jahwe.
Dla tych, co się szczególnie interesują przekładami, podaję informację, że przy portalu Protestanci.org rodzi się w ślimaczym tempie nowy przekład Nowego Testamentu na język polski. Jest to ciekawe, zwłaszcza dlatego, że wszyscy internauci mogą komentować, sugerować, itd. Podaje link:
www.protestanci.org/biblia |
_________________ Internetowa Szkoła Biblijna "Hosanna":
www.biblijna.org |
|
|
|
|
Erhard
Dołączył: 15 Gru 2010 Posty: 372 Skąd: Ziemia....i niech tak pozostanie.
|
Wysłany: 2011-01-06, 14:04
|
|
|
acalanthis, Cytat: | Nie było wolą Boga Jahwe, aby te teksty do nas przetrwały. Jego wolą było, aby przetrwało to, co mamy, czyli między innymi Nowy Testament w języku greckim, ze słowem Kyrios zamiast Jahwe. |
A skąd ty to wiesz miałeś objawienie,i ktoś ci to powiedział
poza tym,aż tak dobrze znasz grekę,że bierzesz się za tworzenie przekładu Jak tak to gratuluje. Cytat: | Jestem magistrem filologii klasycznej (łacina i greka) oraz absolwentem BST (program skrócony). |
Chciałbym też wiedzieć jakiego jesteś wyznania i czy twój przekład nie idzie raczej pod doktrynę pod to w co wierzysz.
Ale życzę Ci by Ci się powiodło,byś stworzył przekład wierny,który kiedyś na starość będę mógł kupić Powodzenia. |
|
|
|
|
acalanthis
Dołączył: 03 Sty 2011 Posty: 39 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: 2011-01-06, 21:59
|
|
|
Erhard napisał/a: | acalanthis, Cytat: | Nie było wolą Boga Jahwe, aby te teksty do nas przetrwały. Jego wolą było, aby przetrwało to, co mamy, czyli między innymi Nowy Testament w języku greckim, ze słowem Kyrios zamiast Jahwe. |
A skąd ty to wiesz miałeś objawienie,i ktoś ci to powiedział
poza tym,aż tak dobrze znasz grekę,że bierzesz się za tworzenie przekładu Jak tak to gratuluje. Cytat: | Jestem magistrem filologii klasycznej (łacina i greka) oraz absolwentem BST (program skrócony). |
Chciałbym też wiedzieć jakiego jesteś wyznania i czy twój przekład nie idzie raczej pod doktrynę pod to w co wierzysz.
Ale życzę Ci by Ci się powiodło,byś stworzył przekład wierny,który kiedyś na starość będę mógł kupić Powodzenia. |
Skąd wiem, że nie było wolą Jahwe, aby jakiś tekst nie dotrwał do naszych czasów? Ponieważ Jahwe jest wszechmogący! Zauważ, że niektórych mężów ze ST wyrwał z paszczy lwa, natomiast pozwolił, aby Szczepan został ukamienowany. Nic nie dzieje się bez woli Jahwe, nawet włos z naszej głowy nie spada bez Jego przyzwolenia. Dlatego wierzę, że Bóg czuwał nad formowaniem się kanonu Pisma Świętego, ponieważ z pewnością nie chciał pozostawić nas bez czegoś pewnego, czemu moglibyśmy całkowicie zaufać.
Co do moich kompetencji, to faktycznie znam grekę nieźle. Jestem przygotowany do tłumaczenia NT.
A jeśli chodzi o wyznanie, to jestem chrześcijaninem. Ludzie nazywają mnie czasem baptystą, ale ja nie tego nie lubię. Pismo Św. zakazuje nam nazywać się inaczej niż chrześcijanie i tworzyć nazwy denominacyjne: pawłowi, apollosowi, itd.
Przekład będzie gotowy za 20 lat, jeśli Bóg da mi tyle życia. Krytyczne uwagi przyjmę od każdego. |
_________________ Internetowa Szkoła Biblijna "Hosanna":
www.biblijna.org |
|
|
|
|
Erhard
Dołączył: 15 Gru 2010 Posty: 372 Skąd: Ziemia....i niech tak pozostanie.
|
Wysłany: 2011-01-06, 22:32
|
|
|
acalanthis, ok,szczerze życzę powodzenia |
|
|
|
|
Arius
badacz Biblii
Pomógł: 1 raz Dołączył: 25 Lut 2008 Posty: 4947 Skąd: kosmopolita
|
Wysłany: 2011-01-06, 22:34
|
|
|
BLyy napisał/a: | Arius napisał/a: | BLyy napisał/a: | http://biblia.wiara.pl/doc/423023.Zagadka-powstania-Ewangelii-Mateusza/4
a ja z stąd co pisał Jan Lewandowski. Mi w zasadzie obojętnie w jakim języku żydów została napisana; dla mnie znaczenie czy dane pismo było napisane w innym języku niż greka, jeśli mam napisać ogólnie. Pozdrawiam |
Jasiu Lewandowski więc już wszystko jasne. |
Najważniejsza informacja(źródła), nie autor. Pozdrawiam |
Źródła podają coś innego, niż to chce przedstawić autor. |
|
|
|
|
Arius
badacz Biblii
Pomógł: 1 raz Dołączył: 25 Lut 2008 Posty: 4947 Skąd: kosmopolita
|
Wysłany: 2011-01-06, 22:38
|
|
|
acalanthis napisał/a: | Erhard napisał/a: | acalanthis, Cytat: | Nie było wolą Boga Jahwe, aby te teksty do nas przetrwały. Jego wolą było, aby przetrwało to, co mamy, czyli między innymi Nowy Testament w języku greckim, ze słowem Kyrios zamiast Jahwe. |
A skąd ty to wiesz miałeś objawienie,i ktoś ci to powiedział
poza tym,aż tak dobrze znasz grekę,że bierzesz się za tworzenie przekładu Jak tak to gratuluje. Cytat: | Jestem magistrem filologii klasycznej (łacina i greka) oraz absolwentem BST (program skrócony). |
Chciałbym też wiedzieć jakiego jesteś wyznania i czy twój przekład nie idzie raczej pod doktrynę pod to w co wierzysz.
Ale życzę Ci by Ci się powiodło,byś stworzył przekład wierny,który kiedyś na starość będę mógł kupić Powodzenia. |
Skąd wiem, że nie było wolą Jahwe, aby jakiś tekst nie dotrwał do naszych czasów? Ponieważ Jahwe jest wszechmogący! Zauważ, że niektórych mężów ze ST wyrwał z paszczy lwa, natomiast pozwolił, aby Szczepan został ukamienowany. Nic nie dzieje się bez woli Jahwe, nawet włos z naszej głowy nie spada bez Jego przyzwolenia. Dlatego wierzę, że Bóg czuwał nad formowaniem się kanonu Pisma Świętego, ponieważ z pewnością nie chciał pozostawić nas bez czegoś pewnego, czemu moglibyśmy całkowicie zaufać.
Co do moich kompetencji, to faktycznie znam grekę nieźle. Jestem przygotowany do tłumaczenia NT.
A jeśli chodzi o wyznanie, to jestem chrześcijaninem. Ludzie nazywają mnie czasem baptystą, ale ja nie tego nie lubię. Pismo Św. zakazuje nam nazywać się inaczej niż chrześcijanie i tworzyć nazwy denominacyjne: pawłowi, apollosowi, itd.
Przekład będzie gotowy za 20 lat, jeśli Bóg da mi tyle życia. Krytyczne uwagi przyjmę od każdego. |
Przecież w greckich tekstach NT jest imię BOGA JEHOWY, ty jako 'znawca greki' powinieneś to wiedzieć. |
|
|
|
|
acalanthis
Dołączył: 03 Sty 2011 Posty: 39 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: 2011-01-07, 13:42
|
|
|
Arius napisał/a: |
Przecież w greckich tekstach NT jest imię BOGA JEHOWY, ty jako 'znawca greki' powinieneś to wiedzieć. |
Imię Jahwe występuje w NT sporadycznie, głównie z złożeniach, takich jak Hallelujah.
Bóg ojciec, podobnie jak Pan Jezus są określani w NT zazwyczaj jako "kyrios", czyli "Pan" oraz jako "theos", czyli "Bóg". |
_________________ Internetowa Szkoła Biblijna "Hosanna":
www.biblijna.org |
|
|
|
|
Dymensja
Dymensja
Dołączył: 27 Paź 2008 Posty: 1912
|
Wysłany: 2011-01-07, 14:03
|
|
|
acalanthis napisał/a: | Arius napisał/a: |
Przecież w greckich tekstach NT jest imię BOGA JEHOWY, ty jako 'znawca greki' powinieneś to wiedzieć. |
Imię Jahwe występuje w NT sporadycznie, głównie z złożeniach, takich jak Hallelujah.
Bóg ojciec, podobnie jak Pan Jezus są określani w NT zazwyczaj jako "kyrios", czyli "Pan" oraz jako "theos", czyli "Bóg". |
Właśnie ''Kyrios'' kiedyś się zastanawiałem nad tym dlaczego jest ten sam wyraz do Boga już inaczej tłumaczony a do Jezusa inaczej, skoro jest ten sam. Tak wygląda jakby komuś było nie po drodze i dlatego przetłumaczyli inaczej. |
|
|
|
|
Arius
badacz Biblii
Pomógł: 1 raz Dołączył: 25 Lut 2008 Posty: 4947 Skąd: kosmopolita
|
Wysłany: 2011-01-07, 15:28
|
|
|
acalanthis napisał/a: | Arius napisał/a: |
Przecież w greckich tekstach NT jest imię BOGA JEHOWY, ty jako 'znawca greki' powinieneś to wiedzieć. |
Imię Jahwe występuje w NT sporadycznie, głównie z złożeniach, takich jak Hallelujah.
Bóg ojciec, podobnie jak Pan Jezus są określani w NT zazwyczaj jako "kyrios", czyli "Pan" oraz jako "theos", czyli "Bóg". |
Sporadycznie, ale występuje, nie posiadamy autografów więc nie wiemy ile razy w nich się znajdowało. A jak się tłumaczy to 'złożenie'? |
|
|
|
|
Arius
badacz Biblii
Pomógł: 1 raz Dołączył: 25 Lut 2008 Posty: 4947 Skąd: kosmopolita
|
Wysłany: 2011-01-07, 15:31
|
|
|
Dymensja napisał/a: | acalanthis napisał/a: | Arius napisał/a: |
Przecież w greckich tekstach NT jest imię BOGA JEHOWY, ty jako 'znawca greki' powinieneś to wiedzieć. |
Imię Jahwe występuje w NT sporadycznie, głównie z złożeniach, takich jak Hallelujah.
Bóg ojciec, podobnie jak Pan Jezus są określani w NT zazwyczaj jako "kyrios", czyli "Pan" oraz jako "theos", czyli "Bóg". |
Właśnie ''Kyrios'' kiedyś się zastanawiałem nad tym dlaczego jest ten sam wyraz do Boga już inaczej tłumaczony a do Jezusa inaczej, skoro jest ten sam. Tak wygląda jakby komuś było nie po drodze i dlatego przetłumaczyli inaczej. |
Nie rozumiem o czym piszesz, możesz wytłumaczyć mi to co pogrubiłem? |
|
|
|
|
Erhard
Dołączył: 15 Gru 2010 Posty: 372 Skąd: Ziemia....i niech tak pozostanie.
|
|
|
|
|
Dymensja
Dymensja
Dołączył: 27 Paź 2008 Posty: 1912
|
Wysłany: 2011-01-07, 16:14
|
|
|
Ile wam trzeba to tłumaczyć, że to nie jest to samo co jedność. Arius a Kyrios chodzi o to że ten sam wyraz tłumaczony do Jezusa jest inaczej niż do Boga, przecież to ten sam wyraz. A zamiast brać się za słowniki, to sam sprawdź jak kto wierzy to do Eharda. W sumie napisałeś że jak się nie mylisz, więc jesteś usprawiedliwiony |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2011-01-07, 16:28
|
|
|
Arius napisał/a: | Dymensja napisał/a: | acalanthis napisał/a: | Arius napisał/a: |
Przecież w greckich tekstach NT jest imię BOGA JEHOWY, ty jako 'znawca greki' powinieneś to wiedzieć. |
Imię Jahwe występuje w NT sporadycznie, głównie z złożeniach, takich jak Hallelujah.
Bóg ojciec, podobnie jak Pan Jezus są określani w NT zazwyczaj jako "kyrios", czyli "Pan" oraz jako "theos", czyli "Bóg". |
Właśnie ''Kyrios'' kiedyś się zastanawiałem nad tym dlaczego jest ten sam wyraz do Boga już inaczej tłumaczony a do Jezusa inaczej, skoro jest ten sam. Tak wygląda jakby komuś było nie po drodze i dlatego przetłumaczyli inaczej. |
Nie rozumiem o czym piszesz, możesz wytłumaczyć mi to co pogrubiłem? |
EMET:
Czyżby jedynie do Boga i Jezusa odniesiono w grece "NT" wyrażenie < kyrios >?
Mamy też formę < ho kyrios >; zarówno < kyrios > jak i < ho kyrios > bywa w tekście gr. "NT" odnoszone do... ludzi.
I z tego niby ma wynikać?
Przecież < kyrios > - to nie imię; takiego "imienia" nie ma w Biblii...
A to, iż zarówno do Boga jak i Jezusa mówimy per "Pan", to co z tego ma wynikać?
Rozeznanie odnośnie tego, kim są Bóg Ojciec oraz Jezus mamy poprzez analizę całego tekstu Biblii; nie zaś poprzez epatowanie np. terminem "Kyrios".
Nawet termin < theos > też nie musi oznaczać tego, co ktoś uważałby iż oznacza, np. w stosunku do kogokolwiek poza Bogiem Najwyższym, w tym i do Jezusa.
Imienia < theos > też nie ma w Biblii...
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
•
|