|
Forum biblijne
FORUM ZOSTAŁO PRZENIESIONE. ZAPRASZAMY www.biblia.webd.pl
|
Czym jest Imię Boga? |
Autor |
Wiadomość |
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2016-01-13, 20:15
|
|
|
Lukian napisał/a: | EMET napisał/a: | Poza formami "JHVH" oraz "JH = Jah", pozostałe reszta -- to nie są żadne imiona własne jako imiona własne |
Rdz 33:19 pau "Potem nabył za sto kesitów kawałek pola od Chamora, ojca Sychema. Tam właśnie rozbił swój namiot. Wzniósł tam również ołtarz i nazwał go imieniem El, Bóg Izraela." |
EMET:
Zaczynam domniemywać, Userze 'Lukian', że nie warto Ciebie traktować poważnie: czytując Twoje wpisy w różnych wątkach...
Sprawę oddania i rozumienia tekstu Rodz 33:20 jest poruszana w innym wątku: poszukaj.
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
David77
Pomógł: 68 razy Dołączył: 19 Mar 2011 Posty: 3818 Skąd: MÜNCHEN
|
Wysłany: 2016-01-13, 22:04
|
|
|
Lukian,
Cytat: | dlaczego Jezus , ani zaden chrześcijanin w NT nie uzywał imienia Jahwe? |
Ew Mat 1:24
וַיִּיקַץ יוֹסֵף מִשְׁנָתוֹ וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ מַלְאַךְ יְהוָֹה וַיֶּאֱסׂף אֶת־אִשְׁתּוֹ אֶל בֵּיתוֹ׃
מַלְאַךְ יְהוָֹה Anioł Jehowy |
_________________ יֵּשׁוּעַ הוּא הָאָדוֹן |
|
|
|
|
Lukian
Wyznanie: katolickie
Pomógł: 10 razy Dołączył: 02 Lut 2015 Posty: 1741
|
Wysłany: 2016-01-14, 08:33
|
|
|
David77 napisał/a: | Lukian,
Cytat: | dlaczego Jezus , ani zaden chrześcijanin w NT nie uzywał imienia Jahwe? |
Ew Mat 1:24
וַיִּיקַץ יוֹסֵף מִשְׁנָתוֹ וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ מַלְאַךְ יְהוָֹה וַיֶּאֱסׂף אֶת־אִשְׁתּוֹ אֶל בֵּיתוֹ׃
מַלְאַךְ יְהוָֹה Anioł Jehowy |
Mat 1:24 gnt-tis "(24) εγερθεις δε ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυριου και παρελαβεν την γυναικα αυτου"
Anioł Pana,
|
_________________ Gal 4:6 " A ponieważ jesteście synami, Bóg wysłał do naszych serc Ducha swego Syna, który woła: „Abba, Ojcze!"
http://zrodlaobjawienia.blogspot.com/ |
|
|
|
|
Lukian
Wyznanie: katolickie
Pomógł: 10 razy Dołączył: 02 Lut 2015 Posty: 1741
|
Wysłany: 2016-01-14, 08:41
|
|
|
Mk 14:36 pau "Mówił: „Abba, Ojcze. Dla Ciebie wszystko jest możliwe, oddal ten kielich ode Mnie! Jednak nie to, co Ja chcę, ale co Ty."
Rz 8:15 pau "Nie przyjęliście przecież ducha niewoli, aby trwać w lęku, ale przyjęliście Ducha, który czyni was dziećmi. W Nim wołamy: Abba, Ojcze!"
Ga 4:6 pau "A ponieważ jesteście synami, Bóg wysłał do naszych serc Ducha swego Syna, który woła: „Abba, Ojcze!"."
ani śladu Jehowy |
_________________ Gal 4:6 " A ponieważ jesteście synami, Bóg wysłał do naszych serc Ducha swego Syna, który woła: „Abba, Ojcze!"
http://zrodlaobjawienia.blogspot.com/ |
|
|
|
|
David77
Pomógł: 68 razy Dołączył: 19 Mar 2011 Posty: 3818 Skąd: MÜNCHEN
|
Wysłany: 2016-01-14, 14:14
|
|
|
Lukian, Udowodnilem ci że w NT w j hebrajskin imię Boże występuje w formie JEHOWA .No tak, skąd mogłeś wiedzieć Problem polega na tym że Żydzi nie usuwają z tekstów imię Boga ,lecz przy czytaniu NT tam gdzie występuje imię Boga zastępują go slowem Pan .KK zaś calkowicie w swoich wydaniach biblii usuwa imię Boga z tekstów Pisma św. |
_________________ יֵּשׁוּעַ הוּא הָאָדוֹן |
|
|
|
|
amiko
Wyznanie: Słowianin
Pomógł: 128 razy Dołączył: 09 Wrz 2006 Posty: 3492
|
Wysłany: 2016-01-14, 16:01
|
|
|
David77 napisał/a: | Lukian, Udowodnilem ci że w NT w j hebrajskin imię Boże występuje w formie JEHOWA .No tak, skąd mogłeś wiedzieć Problem polega na tym że Żydzi nie usuwają z tekstów imię Boga ,lecz przy czytaniu NT tam gdzie występuje imię Boga zastępują go slowem Pan .KK zaś calkowicie w swoich wydaniach biblii usuwa imię Boga z tekstów Pisma św. |
W Starożytnym Egipcie,judaizmie,hinduizmie,naukach Chrystusa,itd:
Bóg יהוה jest ŚWIATŁOŚCIĄ,NAJWYŻSZĄ ENERGIĄ,ENERGIĄ MĘSKĄ-MIŁOŚCIĄ i ENERGIĄ ŻEŃSKĄ -MĄDROŚCIĄ
Tetragram Runiczny יהוה jest generatorem pozytywnej, Bożej energii,a ten sfałszowany przez masoretów,generuje szkodliwą energię. |
_________________ Bo ja nie wstydzę się ewangelii chrystusowej o obecnym w nas wszystkich Chrystusie,Słowie Bożym (Kol.1.24-28).Jest On bowiem mocą i Mądrością Bożą (1 Kor.1.24) ku zbawieniu dla każdego wierzącego, najpierw dla Żyda, potem dla Greka. |
|
|
|
|
Lukian
Wyznanie: katolickie
Pomógł: 10 razy Dołączył: 02 Lut 2015 Posty: 1741
|
Wysłany: 2016-01-14, 18:39
|
|
|
David77 napisał/a: | Udowodnilem ci że w NT w j hebrajskin |
hebrajski NT to tylko tłumaczenie , taj jak na polski, niemiecki...
a każde tłumaczenie jest interpretacją
oryginalny język NT to greka koine |
_________________ Gal 4:6 " A ponieważ jesteście synami, Bóg wysłał do naszych serc Ducha swego Syna, który woła: „Abba, Ojcze!"
http://zrodlaobjawienia.blogspot.com/ |
|
|
|
|
Jachu
cichy,pokorny
Pomógł: 445 razy Wiek: 93 Dołączył: 09 Lis 2008 Posty: 10693 Skąd: Śląsk
|
Wysłany: 2016-01-14, 18:58
|
|
|
Lukian napisał/a: | a każde tłumaczenie jest interpretacją |
Masz całkowitą rację,-także katolickie jest interpretacją. |
_________________ (36) Ale powiadam wam, iż z każdego słowa próżnego, które by mówili ludzie, dadzą z niego liczbę w dzień sądny; (37) Albowiem z mów twoich będziesz usprawiedliwiony, i z mów twoich będziesz osądzony. Ew. Mat.12 rozdz. |
|
|
|
|
David77
Pomógł: 68 razy Dołączył: 19 Mar 2011 Posty: 3818 Skąd: MÜNCHEN
|
Wysłany: 2016-01-14, 20:28
|
|
|
Lukian, Ew Mateusza była pierwotnie spisana w j .hebrajskim ,pózniej została przetłumaczona na j.grecki No i o tym również nie wiedziałeś |
_________________ יֵּשׁוּעַ הוּא הָאָדוֹן |
|
|
|
|
Lukian
Wyznanie: katolickie
Pomógł: 10 razy Dołączył: 02 Lut 2015 Posty: 1741
|
Wysłany: 2016-01-15, 07:56
|
|
|
David77 napisał/a: | Ew Mateusza była pierwotnie spisana w j .hebrajskim |
ale ty podałeś cytat z Łk |
_________________ Gal 4:6 " A ponieważ jesteście synami, Bóg wysłał do naszych serc Ducha swego Syna, który woła: „Abba, Ojcze!"
http://zrodlaobjawienia.blogspot.com/ |
|
|
|
|
amiko
Wyznanie: Słowianin
Pomógł: 128 razy Dołączył: 09 Wrz 2006 Posty: 3492
|
Wysłany: 2016-01-15, 10:18
|
|
|
David77
David77 napisał/a: | Lukian, Ew Mateusza była pierwotnie spisana w j .hebrajskim ,pózniej została przetłumaczona na j.grecki No i o tym również nie wiedziałeś |
W pierwotnie spisanej Ew.Mateusza,występował prawdziwy Tetragram Runiczny,czy ten sfałszowany przez masoretów? |
_________________ Bo ja nie wstydzę się ewangelii chrystusowej o obecnym w nas wszystkich Chrystusie,Słowie Bożym (Kol.1.24-28).Jest On bowiem mocą i Mądrością Bożą (1 Kor.1.24) ku zbawieniu dla każdego wierzącego, najpierw dla Żyda, potem dla Greka. |
|
|
|
|
David77
Pomógł: 68 razy Dołączył: 19 Mar 2011 Posty: 3818 Skąd: MÜNCHEN
|
Wysłany: 2016-01-15, 10:34
|
|
|
Lukian,
Cytat: | ale ty podałeś cytat z Łk |
Tutaj masz mój cytat , cofnij się z łaski swojej w zapisie postów
David77
Wysłany: 2016-01-13, 22:04
Cytat: | Lukian,
Cytat:
dlaczego Jezus , ani zaden chrześcijanin w NT nie używał imienia Jahwe?
|
Ew Mat 1:24
וַיִּיקַץ יוֹסֵף מִשְׁנָתוֹ וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ מַלְאַךְ יְהוָֹה וַיֶּאֱסׂף אֶת־אִשְׁתּוֹ אֶל בֵּיתוֹ׃
מַלְאַךְ יְהוָֹה Anioł Jehowy
Ew Mat - Ewangelii Mateusza
A teraz poproszę abyś podał mi gdzie ja tutaj cytowałem z Ew Łk |
_________________ יֵּשׁוּעַ הוּא הָאָדוֹן |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2016-01-15, 12:32
|
|
|
David77 napisał/a: |
Ew Mat 1:24
וַיִּיקַץ יוֹסֵף מִשְׁנָתוֹ וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ מַלְאַךְ יְהוָֹה וַיֶּאֱסׂף אֶת־אִשְׁתּוֹ אֶל בֵּיתוֹ׃
מַלְאַךְ יְהוָֹה Anioł Jehowy
Ew Mat - Ewangelii Mateusza
A teraz poproszę abyś podał mi gdzie ja tutaj cytowałem z Ew Łk |
EMET:
Poza argumentacją z [Ewangelii] wg Mateusza – spisaną pierwotnie po hebrajsku – mamy istotny czynnik taki, iż pierwsze dwa rozdziały [Ewangelii] wg Łukasza, to są praktycznie realia Starego Przymierza: ewenement w 'Ewangeliach'.
Skoro tak, to wszystkie realia - łącznie z użyciem Imienia Boga wprost - posiadają umotywowanie.
Oto, w których miejscach 1 – 2 Łuk mamy w PNŚ użyte Imię Boga [tutaj akurat w formie brzmieniowej „Jehowa”]:
1:6, 9, 11, 15, 16, 17, 25, 28, 32, 38, 45, 46, 58, 66, 68, 76;
2:9[2x], 15, 22, 23[2x], 24, 26, 39. Łącznie: w 25 miejscach, w 23 wersetach [Ewangelii] wg Łukasza.
Mamy umotywowanie również w hebrajskich wersjach translacyjnych Ks. Nowego Przymierza.
Wystarczy uważnie owe /zapodane powyżej/ wersety przeczytać, aby się zorientować, że -- jakkolwiek to już Księga Nowego Przymierza -- to jednak relacja z tych dwóch [2] pierwszych rozdziałów...
Mamy w zapodanych fragmentach: 1:6 [„postępowali według wszystkich przykazań oraz prawnych wymagań Jehowy.”, PNŚ]; 1:9 [„przyszła jego kolej, by ofiarował kadzidło po wejściu do sanktuarium Jehowy”, PNŚ]; 1:11 [„i ukazał mu się anioł Jehowy,”, PNŚ]; 1:15 [„on bowiem będzie wielki przed Jehową.”, PNŚ]; 1:16 [„i wielu synów Izraela zawróci ku Jehowie, ich Bogu.”, cały werset, PNŚ]; 1:17 [„żeby przygotować Jehowie lud przysposobiony „, PNŚ]; 1:25 [„Tak Jehowa postąpił ze mną w tych dniach,”, PNŚ]; 1:28 [„I przyszedłszy do niej, rzekł: „Witaj, obdarzona łaską. Jehowa jest z tobą”.”, PNŚ]; 1:32 [„ Ten będzie wielki i zostanie nazwany Synem Najwyższego, a Jehowa Bóg da mu tron Dawida, jego ojca,”, cały werset, PNŚ]; 1:38 [„Wtedy Maria rzekła: „Oto niewolnica Jehowy! Niechże mi się stanie według twego oznajmienia”.”, PNŚ]; 1:45 [„nastąpi bowiem całkowite spełnienie się tego, co jej powiedziano od Jehowy”, PNŚ]; 1:46 [„ Maria zaś rzekła: „Dusza moja wywyższa Jehowę,” ”, PNS]; 1:58 [„A sąsiedzi oraz jej krewni usłyszeli, że Jehowa pomnożył swe miłosierdzie dla niej”, PNŚ]; 1:66 [„mówiąc: „Kim właściwie będzie to dziecię?” Bo istotnie była z nim ręka Jehowy.”, PNŚ]; 1:68 [„Niech będzie błogosławiony Jehowa, Bóg Izraela,”, PNŚ]; 1:76 [„A ty, dziecię, będziesz zwane prorokiem Najwyższego, gdyż pójdziesz naprzód przed Jehową, by przygotować jego drogi,”, całość wersetu, PNŚ]; 2:9 [„Nagle stanął przy nich anioł Jehowy i chwała Jehowy ich opromieniła,”, PNŚ]; 2:15 [„ pasterze odezwali się jeden do drugiego: „Chodźmy więc prosto do Betlejem i zobaczmy to, co się wydarzyło, a co Jehowa nam oznajmił” ”, PNŚ]; 2:22 [„zgodnie z Prawem Mojżeszowym, przynieśli go do Jerozolimy, aby go przedstawić Jehowie,”, PNŚ]; 2:23 [„tak jak jest napisane w prawie Jehowy: „Każdy mężczyzna otwierający łono ma być nazwany świętym dla Jehowy”,”, cały werset, PNŚ]; 2:24 [„i aby złożyć ofiarę zgodnie z tym, co jest powiedziane w prawie Jehowy:”, PNŚ]; 2:26 [„że nie ujrzy śmierci, dopóki wpierw nie zobaczy Chrystusa Jehowy.”, PNŚ]; 2:39 [„Gdy już wykonali wszystko zgodnie z prawem Jehowy,”, PNŚ].
Przy okazji, można by zapodać w trans. - z hebr. wersji translacyjnych Łuk. - krótkie ujęcia tyczące 'okolic zapisu' tego, w czym dotyczy Imienia Boga.
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
Lukian
Wyznanie: katolickie
Pomógł: 10 razy Dołączył: 02 Lut 2015 Posty: 1741
|
Wysłany: 2016-01-15, 14:04
|
|
|
EMET napisał/a: | Poza argumentacją z [Ewangelii] wg Mateusza – spisaną pierwotnie po hebrajsku |
po aramejsku, gwoli ścisłości, chociaż ta teoria nie ma mocnych podstaw.
a jaki dowód że w tej aramejskiej hipotetycznej Mt był Tetragram?
może jakiś starożytny manuskrypt??? |
_________________ Gal 4:6 " A ponieważ jesteście synami, Bóg wysłał do naszych serc Ducha swego Syna, który woła: „Abba, Ojcze!"
http://zrodlaobjawienia.blogspot.com/ |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2016-01-15, 16:16
|
|
|
Lukian napisał/a: | EMET napisał/a: | Poza argumentacją z [Ewangelii] wg Mateusza – spisaną pierwotnie po hebrajsku |
po aramejsku, gwoli ścisłości, chociaż ta teoria nie ma mocnych podstaw.
a jaki dowód że w tej aramejskiej hipotetycznej Mt był Tetragram?
może jakiś starożytny manuskrypt??? |
EMET:
Po co te domaganie się dowodów z aramejskiej czy hebrajskiej wersji jakiejś Ewangelii [np. wg Mateusza], skoro i tak w katolickich Przekładach Biblii nawet w Księgach Starego Przymierza nader skąpo [ew. w ogóle nie ma] z pomieszczaniem Imienia Boga wprost – nawet w wersji „Jahwe”? A to „użytek liturgiczny”, a to „niezrażanie Żydów”, a „to…”, a „tamto...”.
Co z tego, że są Przekłady katolickie, gdzie mamy wszędzie tam „Jahwe” w Ks. SP, gdzie w 'BH' – JHVH? Co z tego, że II wyd. BT, co z tego, że w 'Biblii Poznańskiej', co z tego, że edycjach wielotomowych – typu: 'KUL-Pallottinum', 'Ed. Pawła' – mamy owe Imię też w formie „Jahwe”, „JHWH” [też: „jhwh”], skoro ma to charakter bardziej elitarny, nie zaś egalitarny [dla bardzo szerokiego ogółu: wszędzie wobec wszystkich]?
Czemu w V wyd. BT, w 'Biblii Paulińskiej' – o ile nawet, to bardzo rzadko [w pojedynczych miejscach] pobrzmiewa?
Czemu tu NIE MA dopominania się, że: skoro w mss hebrajskich BH jest ok. 7000 miejsc z „JHVH”, to czemu brak w Przekładach w/w i nie tylko w Tych…? Tutaj jakoś pryncypialnie dbający [niby to, dbający…] nie toczą bojów?
A przecież wiadomo, że np. fraza „anioł Pański” -- tak naprawdę znaczy: „anioł JHVH”. Przecież wiadomo, że jawny cytat [pomieszczony w Ks. NP] z Ks. Starego Przymierza, gdzie mamy Imię Boga, w Ks. NP nie przybiera postaci enigmatycznego 'Pana' czy 'Boga'; choćby – Mat 23:44 → Psalm 110:1; Mar 12:29, 30 → Deut 6:4, 5; Dz Ap 4:25, 26 → Psalm 2:1, 2; Rzym 11:2b - 4 → 1Król 19:14, 18.
Jest o wiele więcej takich /tego typu/ wersetów Ks. Nowego Przymierza...
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
•
|