Forum biblijne Strona Główna Forum biblijne
Owocem ducha jest: miłość, radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność. (List do Galatów 5:21-22)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
"niszczyciel"
Autor Wiadomość
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 223 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11115
Wysłany: 2016-04-30, 19:02   "niszczyciel"

EMET:
W hebrajskim biblijnym: terminem określającym polskie „niszczyciel”, jest -- מַשְׁחִית -- < măšḥîth > /= < măszchîth >/, gdzie leksykalnie objaśniono m.in.: „pt hi od שׁחת coll. zniszczenie; upadek; oddział niszczycielski; niszczyciel;” – 'Podręczny Słownik Briksa', Vocatio, str. 213, 5 hasło od dołu.
Również wyrażenia podobne –
שׁחת → מַשְׁחֵת m. zniszczenie. [str. 213, 3 hasło od dołu]
שׁחת → מִשְׁחָת m. coś zniszczonego /zeszpeconego. [str. 213, 2 hasło od dołu]
שׁחת → מָשְׁחָת m. to, co zniszczone; uszczerbek; wada. [str. 213, 1 hasło od dołu]
שׁחת zapis rdzenny: posiadający wiele znaczeń w zależności od koniugacji [str. 355/356]; m.in.: pt. także: niszczyciel [str. 356, u góry].
Objaśnienia skrótów: pt. = imiesłów; hi = koniugacja hifil; coll. = znaczenie kolektywne; m = masculinum.

Jak nietrudno zauważyć, w żadnym z - podanych – zapisów: nie ma jakiejkolwiek z liter Tetragrammatonu – J H V H -- יהוה .
Nie można zatem wyprowadzać bzdurnych wniosków tego typu, iż: „ Imię Boga w BH - JHVH - wywodzi się od „niszczyciel” ”. :bardzo_smutny:

Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
wit
Wyznawca Istniejącego


Pomógł: 50 razy
Dołączył: 19 Maj 2006
Posty: 3799
Skąd: grudziądz
Wysłany: 2016-05-01, 09:09   

Jakie jest leksykalne wyjaśnienie polskiego słowa "Istniejący"? Czy w języku hebrajskim jest dopuszczalne, żeby znaczenie imienia Bożego można tłumaczyć odwołując się do tego terminu?
_________________
RECEPTĄ NA AKTYWNĄ ROLĘ KOŚCIOŁA, JAKĄ MA ON DO SPEŁNIENIA, NIE JEST JEGO REFORMA, DO CZEGO WZYWAŁY KOŚCIOŁY PROTESTANCKIE, ALE POSŁUSZEŃSTWO, DO CZEGO WZYWAŁ KOŚCIÓŁ WCZESNOCHRZEŚCIJAŃSKI.
 
 
tropiciel 


Pomógł: 63 razy
Dołączył: 11 Kwi 2013
Posty: 4963
Wysłany: 2016-05-02, 10:48   

wit

masz artykuły na ten temat :

http://biblia-odchwaszczo...imienia-Bozego/

http://biblia-odchwaszczo...ria-ujawniona-/

_________________________________________________

http://www.lifespurpose.n.../NameofGod1.htm
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 223 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11115
Wysłany: 2016-05-03, 19:47   

wit napisał/a:
Jakie jest leksykalne wyjaśnienie polskiego słowa "Istniejący"? Czy w języku hebrajskim jest dopuszczalne, żeby znaczenie imienia Bożego można tłumaczyć odwołując się do tego terminu?


EMET:
W 'PNŚ' mamy dwa tak oddane wersety –
9 Patrzyłem, aż ustawiono trony i zasiadł Istniejący od Dni Pradawnych. Odzienie jego było białe jak śnieg, a włosy na jego głowie – jak czysta wełna. Tron jego to płomienie ognia; koła – to ogień płonący. 13 Patrzyłem w wizjach nocnych, a oto z obłokami niebios nadchodził ktoś podobny do syna człowieczego; i uzyskał dostęp do Istniejącego od Dni Pradawnych, i przyprowadzono go tuż przed Niego. 22 aż przybył Istniejący od Dni Pradawnych i został wydany wyrok na korzyść świętych Najwyższego, i nadszedł ustalony czas, żeby święci posiedli królestwo.” - Daniela 7:9, 13, 22, PNŚ.
Wersety te pochodzą z zapisu aramejskiego Ks. Daniela i akurat tutaj mamy na oddanie w PNŚ: „Istniejący/ego/ od Dni Pradawnych” - < vᵊ´ăttîq jômîm > [w. 9; < vᵊ > - spójᵊ nik]; < vᵊ-´ădh-´ăttîq jômăjjā` > [w. 13; vᵊ > - spójᵊ nik; < ´ădh > - przyimek]; < ´ăttîq jômăjjā` > [w. 22]. Właśnie zapis z ww. 13. i 22. - jest tym podstawowym. Dosłownie literalnie znaczy: „Stary co do Dni”. Zatem forma „Istniejący” - jest dopisaniem 'na domysł' - wg sensu.

Drugim wersetem jest Chawaqquq [Habakuka] 1:12 wg wersji sprzed 'poprawek soferim' [vide też oddanie w B. Pozn.]: „Czyż nie istniejesz od dawien dawna. Jehowo? Boże mój, Święty mój, ty nie umierasz. Jehowo, na sąd to ustanowiłeś; i ty, Skało, założyłeś to dla upomnienia.”. W 'Interlinii Vocatio' [Tom PROROCY, tłum. Mariusz Rosik], w początkowym fragmencie, mamy: „Czyż_nie Ty_(jesteś) od_początku, JHWH”. W hebr.: < hªlô `ăttā(h) mĭqqĕdhĕm jᵊhvā(h) >, gdzie człon < `ăttā(h) > = „Ty_(jesteś)” ['Int. Voc.']. Tutaj też w 'PNŚ' mamy „istniejesz” - 'na domysł'.

Co się tyczy oddania we wersji LXX [czyli w grece koine] słynnej frazy z Exodus 3:14: < egō eimi ho ōn >, co R. Popowski w swoim 'Przekładzie Septuaginty' oddał: „Ja jestem BĘDĄCY”; „BĘDĄCY” [str. 77, Vocatio, ed. 2013r.]. Owe „BĘDĄCY” - to rezultat translacji członu greckiego: < ho ōn >. Rzecz ciekawa, ale mamy nadto tylko w jednym [1] wersecie LXX – 3 Królewska [w TH – 1 Królów] 16:22: „Ludzie będący za Ambrim” [str. 477, Popowski, dz. cyt.]. Za to w grece NP mamy w 13. miejscach, gdzie również odniesiono nie tylko do Boga, ale i do Jezusa oraz do ludzi.
Do Boga odniesiono w: Rzym 9:5; 2Kor 11:31; Apok 1:4, 8; 4:8; 11:17; 16:5.
Tak też dostrzegłem w hebrajskich wersjach translacyjnych NP we fragmencie Apok 16:5: „mówiącego: Sprawiedliwy jesteś Ty” – < `ōmēr căddîq `ăttā(h) >. Zatem, owe: jak to i powyżej w Hab 1:12. W grece Apok 16:5, mamy tam: < legontos· dikaios ei, ho ōn >.

Co się tyczy hebrajskiej formy rdzennej -- הָיָה -- < hājā(h) > [na bazie rdzenia: היה -- < h j h >], to... Jak to pisał Tobie, Userze 'Wit', pan o nicku 'tropiciel': wielu wywodzi znaczenie i zapis Imienia Boga Biblii od tej właśnie formy rdzennej - < hājā(h) > [wg rdzenia: < h j h >]. Leksykalnie, jak u 'Briksa', objaśniono ową formę - wg rdzenia - jako: „q wydarzyć się; stać się; być; istnieć; należeć; powstać; ni stać się; urzeczywistnić się.” -- 'Podręczny Słownik Briksa', Vocatio, str. 93, ed. 1999r. q, nikoniugacje 'qal' i 'nifal'. Zatem, jednym z zapodanych znaczeń jest "być; istnieć", co teraz wystarczyłoby, jeno, aby utworzyć formę imiesłowu: „będący; istniejący”. Jednak w języku hebrajskim... to nie to, co w polskim; chociaż i w jęz. polskim mamy, wszak, formy 'niedozwolone' gramatycznie. Np., gdy chcemy przetłumaczyć hebr. < qoheleth >, to nie piszemy: "zgromadzacz" [prędzej: "zbieracz"], lecz „zgromadzający; zbierający; zwołujący.”.

'Briks' wymienia owe formy od rdzennej; i tak [podaję w trans.], mamy: < jĭhjĕ(h) >, < văjᵊhî >, < jᵊhî >; < hājō(h) >, < hājô >; < hᵉjē(h) >, < hªjî >, < hᵉjû >; < hôjā(h) >; < nĭhjā(h) > – str. 93, dz. cyt.

ŚJ, chociaż nie tylko Oni, wywodzą Imię Boga - JHVH - od formy bardzo zbliżonej do "haja(h)", czyli od rdzenia < h v h >, gdzie mamy trzy [3] zapisy wywodzące się: (1) < hāvā(h) > [tutaj 6 miejsc w tekście 'BH']; (2) < hăvvā(h) > [tutaj mamy 16 miejsc w tekście 'BH']; (3) < hōvā(h) > [tutaj: 3 miejsca w dwóch [2] wersetach 'BH']. ŚJ wywodzą od formy (1) [czyli: < hāvā(h) >], natomiast wielu ekscytuje się formą (3), czyli < hōvā(h) >, gdyż dla 'owych': łatwe skojarzenia z formą brzmieniową Imienia Boga - "Jehowa". O sprawach tych pisywałem już wielokrotnie na Forum...
Zapis - omawianej teraz - formy -- < hāvā(h) > -- w hebr. -- הָוָהrdzeń: הוה [< h v h >]. Leksykalnie, u 'Briksa', mamy: „stać się; być; pozostać." – str. 92, tamże. W obrębie formy rdzennej "hava(h)", mamy w owych '6' miejscach takie zapisy: < hᵉvē(h) > [2x]; < hōvĕ(h) > [1x]; < hᵉvē` > [1x]; < jᵊhû` > [1x]; < hᵉvî >[1x].
ŚJ również nie wywodzą od formy imiesłowu. Wynika więc z tego, że bardziej forma grecka < ho ōn > „sprzyja” wywodzeniu znaczeniowym per: „Będący; Istniejący”, aniżeli forma/y/ hebrajska/ie/. Przypomnę, że: pisząc o formie/ach/ hebrajskiej/ch/, mam na uwadze formę/y/ czasownikową/e/!

Nadto, o czym już wielokrotnie pisano na Forum: translacja /z 'BH'/ Exodus 3:14 dokonana w LXX - nie jest [!] adekwatna w sensie, jak to i wynika z zapisu słynnej frazy hebr.: „'ehje(h) 'aszer 'ehje(h)”.

Tyle, co ze swojego rozeznania mogę Tobie, Userze 'Wit', teraz napisać.

Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
tropiciel 


Pomógł: 63 razy
Dołączył: 11 Kwi 2013
Posty: 4963
Wysłany: 2016-05-04, 06:47   

Istnieją różne stanowiska na temat rdzeni HJH oraz HVH. Niektórzy próbują wyprowadzać Tetragram z rdzenia HVH, sęk jednak w tym, że podstawowe znaczenie tego rdzenia to " upadać " lub " rujnować " . Taka interpretacja daje pożywkę wrogom Imienia Bożego, którzy próbują kojarzyć Imię Boże z Niszczycielem. Oczywiście jest to dla każdego znającego język hebrajski absurdem, ponieważ nie ma takiego złożenia jak Je- oraz hovah- nieszczęście, zrujnowanie. Je- nic nie znaczy w języku hebrajskim i takie wyprowadzanie etymologii słowa jest sprzeczne z zasadami morfologii lingwistycznej. Ponadto niszczyciel w języku hebrajskim to מַשְׁחִית măszḥît od rdzenia שׁחת znaczącego rujnować, niszczyć.

Jeśli chodzi o znaczenie Imienia z Exodus 3 : 14 niektórzy tłumaczą w jęz. angielskim " I shall prove to be what I shall prove to be ", co w języku polskim nieudolnie przetłumaczono w NW jako " Okażę się Kim się Okażę "; nieudolnie dlatego, że język polski nie akcentuje czasownika " być " ( ang. "to be" ), lecz czasownik " okazać się " ( ang. "to prove" ). Gdyby iść dalej tym tokiem i Ehjeh Aszer Ehjeh tłumaczyć " I shall prove to be who I want to prove to be " - " Okażę się, Kim zechcę się okazać " - lub " Stanę się, kim zechcę się stać " , to wtedy takie wyrażenie nie jest niczym unikalnym w odniesieniu do Boga, gdyż nawet apostoł Paweł w podobny sposób mówił o sobie - I Kor. 15 : 10 - χάριτι δὲ θεοῦ εἰμι ὅ εἰμι t.zn " z łaski Boga jestem kim jestem ". Natomiast w określeniu " Stanę się, kim zechcę się stać " nie widać dokładnego odpowiednika Ehjeh Aszer Ehjeh, gdyż drugie Ehjeh nie różni się od pierwszego. Takie tłumaczenie jest dowolną interpretacją teologiczną. Dokładniej nawet według tej interpretacji można by powiedzieć " Stanę się, kim się stanę ", ale takie określenie budzi natychmiast wątpliwości, wiec dlatego dodano słowa " kim zechcę ", których to słów nie ma w tekście hebrajskim. Gdyby jednak rozumieć w ten sposób słowa Boga oznaczałoby to, że Bóg jest istotą zmienną co podważałoby Jego autorytet. A jak wiemy Bóg się nie zmienia - Mal 3 : 6.

Ponadto w języku hebrajskim Imię jest czymś szczególnym, wyróżniającym Boga od wszystkich i od wszystkiego. Nikt nie ma takiego Imienia i nikt nie może sobie przypisać określenia Ehjeh Aszer Ehjeh jeśli jest ono zgodnie z hebrajskim rozumieniem związane z istnieniem.
Jedynie Jego niepowtarzalne Istnienie przejawiające się w działaniu zbawczym na rzecz Jego uciśnionego ludu jest czymś co wyróżnia Boga Najwyższego od wszystkich istot i od wszelkiego działania. I to właśnie widać w znaczeniu Bożego Imienia
.

Lingwistycznie Tetragram można by wyprowadzić z rdzenia czasownika HJH - ‚być’. Stąd pochodzi wniosek, że Bóg objawia się Mojżeszowi jako ’Ehjeh Aszer ‘Ehjeh - co wydaje się być wyraźną aluzją do Jego Imienia. Niektórzy biorąc za podstawę 2 Moj. 3 : 14 - 15 argumentują, że Tetragram JHWH jest formą piel czasownika HJH - ‚być’. Jest to dla nich kauzatywna forma czasownika przez co tłumaczą JHWH - „ On sprawia, aby zaistniało ”. Tym też próbują uzasadnić formę Jahweh - jako formę piel lub hifil czasownika ‚być’ z którego według nich wywodzi się Tetragram, jednakże to wyjaśnienie jest bardzo wątpliwe. Przeszkodą jest bowiem koniugacja hebrajska. Każda koniugacja zmienia nieco odmieniany czasownik. Niektóre rdzenie mogą być odmienione we wszystkich siedmiu typach koniugacyjnych, ale w gruncie rzeczy większość może być odmieniona tylko w trzech lub czterech. W pozostałych formach koniugacyjnych - nie istnieją. I tak też sprawa wygląda z czasownikiem „być” - HJH, którego formą jest JHWH, ponieważ czasownik ten istnieje tylko w pierwszej ( kal ) i drugiej ( nifal ) koniugacji w Biblijnym Hebrajskim. Założenie więc, że JHWH jest formą piel lub hifil czasownika HJH jest bezpodstawne, gdyż czasownik ten nie istnieje w tych koniugacjach. Wynika z tego, że forma Jahweh nie istnieje jako forma czasownikowa w języku hebrajskim. Skoro forma hayah nigdy nie występuje w jezyku hebrajskim w formie hifil, to nie pozostaje nic innego jak przyjąć, że Imię Boże jest formą Qal i oznacza „Tego, który jest ” z odcieniem aktywnego ujawnienia istnienia. Harmonizowałoby to z pozostałymi opisami Biblijnymi, z których wynika, że Bóg objawia nie tyle sam fakt swego istnienia, który był oczywisty dla Hebrajczyków, lecz raczej dynamizm i skuteczność swego istnienia przychodząc jako miłosierny Ojciec z pomocą uciśnionym dzieciom.
Istnienie Boga wyrażające się w skuteczności Jego działania było bowiem czymś najbardziej oczekiwanym przez Izraelitów, którzy z pewnością marzyli o wolności jęcząc w niewoli egipskiej pod nieludzkimi rządami faraonów.
Kiedy Bóg mówi o sobie w 2 Moj 3:14 „ Ehyeh ”( imperfectum - Qal 1os. singularis ), hebrajska forma czasownikowa zdaje się raczej wskazywać bardziej na przyszłość a nie zaś na teraźniejszość co widać wyraźnie w Ex.3 : 12, gdyż fakt, że On jest nie podlegał żadnej dyskusji i tylko głupi mógł mówić w swoim sercu - ‚nie ma Boga’ - Ps.14:1.
Tak więc imperfectum od czasownika hayah - „być ” w formie Qal ( w 3 os. sing. ) brzmiące yihyeh - może wskazywać, że Bóg Żywy i działający w sposób aktywny ujawni swoje istnienie co będzie miało dla ludzi życiodajne znaczenie
.

Pozwolę sobie jeszcze raz wrócić do rzekomego klucza do Imienia Bożego, którym według niektórych miałyby być samogłoski z tytułu Adonaj ( t.zn. Pan ). Pogląd taki był sugerowany niestety również przez Towarzystwo Strażnica w broszurze pt. " Imię Boże, które pozostanie na zawsze " wyd. 1987, str. 8. Dodatkowo w tej broszurze na str. 6 napisano : " Imię to jest jedną z form hebrajskiego czasownika hawah' ( הוה ) , " stać się " i znaczy " On powoduje, se się staje ".

Podobny pogląd sugerowano w " Wnikliwym poznawaniu Pism " wyd. 2006, t. 1 str. 909 - " gdy w drugiej połowie I tysiąclecia n.e. zaczęto używać znaków samogłoskowych, żydowscy kopiści umieszczali w tetragramie znaki odpowiadające słowu Adonaj … " a na str. 915 - " Imię Jehowa pochodzi od hebrajskiego czasownika hawah ( " stawać się " ) i znaczy " On powoduje, że się staje ". W wydaniu polskim NW 1999 r. na str. 1615 napisano - " Imię Boże - to czasownik - kauzatywna, niedokonana forma hebrajskiego czasownika הוה ( hawah, " stawać się " ) Imię to znaczy więc : " On powoduje, że się staje " . "

W nowej zrewidowanej wersji NW 2013 napisano podobnie, choć z większą ostrożnością : " What is the meaning of the name Jehovah ? In Hebrew, the name Jehovah comes from a verb that means “to become,” and a number of scholars feel that it reflects the causative form of that Hebrew verb. Thus, the understanding of the New World Bible Translation Committee is that God’s name means “He Causes to Become.” Scholars hold varying views, so we cannot be dogmatic about this meaning. However, this definition well fits Jehovah’s role as the Creator of all things and the Fulfiller of his purpose. He not only caused the physical universe and intelligent beings to exist, but as events unfold, he continues to cause his will and purpose to be realized. Therefore, the meaning of the name Jehovah is not limited to the related verb found at Exodus 3:14, which reads: “I Will Become What I Choose to Become” or, “I Will Prove to Be What I Will Prove to Be.” In the strictest sense, those words do not fully define God’s name. Rather, they reveal an aspect of God’s personality, showing that he becomes what is needed in each circumstance to fulfill his purpose. So while the name Jehovah may include this idea, it is not limited to what he himself chooses to become. It also includes what he causes to happen with regard to his creation and the accomplishment of his purpose. " str. 1735.

Tymczasem Anchor Bible Dictionary ed. by professor David Noel Freedman Vol. 6 1011 mówi, że kauzatywna forma HAYA nie została znaleziona w Starym Testamencie.
Nehemiah Gordon - rodowity Żyd, syn rabina, z najbardziej ortodoksyjnego skrzydła judaizmu karaimskiego, wykształcony na uniwersytecie w Jerozolimie, broniący Imienia JEHOWAH napisał : " In reality, Yehovah comes from the root HYH היה, meaning “to be,” whereas the word HOVAH ( disaster ) comes from the root HVH הוה. The two words only sound similar to someone blissfully ignorant of Hebrew grammar. "
- artykuł pt. What I learned from a Laotian Elephant :

http://www.nehemiaswall.com

Ponadto Gerard Gertoux prezes the Association Biblique de Recherche d’Anciens Manuscrits, badacz hebrajskiego, z którym osobiście koresponduję, autor znanej już książki pt. The Name of God Y.eH.oW.aH which is pronounced as it is written I_Eh_oU_aH. Its story. ed. 2002 pisze na str. 244 - " Gdy zrozumienie języka hebrajskiego ponownie wzrosło w Europie w XIII wieku, niektórzy uczeni próbowali wokalizować imię JHWH z istniejącej formy czasownikowej. Wybór był tylko między dwoma możliwościami: YeHaWèH ( forma piel 3 os. liczby pojedynczej rodzaju męskiego ), co oznacza " On sprawia, aby było " lub " On będzie stanowić " hebrajska forma re-konstytuowana i YiHWèH forma zachodniego aramejskiego ( piel, imperfectum 3 os. l.p. rodz.m.), które oznacza : " On będzie "- ( forma znaleziona w Kuntilled Ajrud z 800 r. p.n.e. - G.I. Davies : Ancient Hebrew Inscriptions. Corpus and Concordance, Cambridge 1991, e, Cambridge University Press, str.81. W pobliżu Aleppo w Al-Safirah znaleziono też stele datowane na 750 r. p.n.e. na których jest inskrypcja wokalizowana JiHWeH, ale bardziej prawdopodobne jako JiHWaH w tym okresie, ponieważ -eH pochodzi ze starego -aH ). Wokalizacja yehaweh miał poparcie kilku kabalistów i wokalizacja yihweh miała przychylność niektórych chrześcijańskich badaczy hebrajskiego. Wokalizacja YiHWèH raczej niż YèHèWéH ( B. Davidson - The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon ) pochodzi od słowa jehu - ( Koh. 11 : 3 ), co oznacza " On będzie ". "

Jednak zdniem Gararda Gertoux żadna forma czasownikowa ( 3 - osoba ) nie odpowiada dokładnie biblijnej definicji " Ehyeh ( 1 os. ). Dodatkowo forma yehaweh pochodziłaby z aramejskiego rdzenia HWH ( patrz : forma piel YeHaWèH czasownika HWH w Psalmie 19:3 ) , a nie z hebrajskiego korzenia HYH ( patrz : forma piel YeHaYèH czasownika HYH w Hioba 36 : 6 ). Normalną formą piel czasownika HYH byłaby zgodnie z hebrajskim - forma yehayeh, nie yehaweh . Nawet współczesna hipotetyczna forma " Ja spowoduję, aby się stało " lub " Ja powoduję, aby było " Yahayèh ( hipotetyczna forma hifil 3 - os. l.p. rodz. męskiego ) nie zgadza się z biblijną formą : " Ehyeh " w języku hebrajskim.

Faktem jest, że nie zawsze jest związek etymologii z gramatyką. Ktoś może w związku z tym sugerować, że Imię Boże i jego znaczenie - to coś innego niż określenie samego siebie przez Boga w słynnym Ehyeh aszer Ehyeh ( Ex. 3 : 14 ). Poniekąd ma rację, gdyż w rzeczywistości Mojżesz znał Imię Boże i wiedział jak ono brzmi. Był Izraelitą, a Imię to było znane w Izraelu ( 1 Moj. 28 : 13, 16, 21 ). Stąd też Mojżesz nie pytał Boga o brzmienie Jego Imienia. Gdyby chodziło o brzmienie Imienia, To Mojżesz pytał by podobnie jak Manoach - מִי שְׁמֶךָ ( Sędz. 13 : 17 ), ale on spytał מַה שְּׁמוֹ ( Ex. 3 : 13 ), a więc spytał o znaczenie. Imię więc Boże wyraża się i tłumaczy poprzez Ehyeh aszer Ehyeh co nie oznacza, że je zastępuje, gdyż czym innym jest znaczenie Bożego Imienia, a czym innym jego brzmienie.

Tych faktów niestety niektórzy nie chcą widzieć. Jest to tym bardziej dziwne, że według aktualnego stanowiskiem Towarzystwa Strażnica nikt nie wie jak starożytni wymawiali Imię Boże. W nowej zrewidowanej wersji Przekładu Biblii NW 2013 napisano : " What is the meaning of the name Jehovah? In Hebrew, the name Jehovah comes from a verb that means “to become,” and a number of scholars feel that it reflects the causative form of that Hebrew verb. Thus, the understanding of the New World Bible Translation Committee is that God’s name means “He Causes to Become.” Scholars hold varying views, so we cannot be dogmatic about this meaning. However, this definition well fits Jehovah’s role as the Creator of all things and the Fulfiller of his purpose. He not only caused the physical universe and intelligent beings to exist, but as events unfold, he continues to cause his will and purpose to be realized. Therefore, the meaning of the name Jehovah is not limited to the related verb found at Exodus 3:14, which reads: “I Will Become What I Choose to Become” or, “I Will Prove to Be What I Will Prove to Be.” In the strictest sense, those words do not fully define God’s name. Rather, they reveal an aspect of God’s personality, showing that he becomes what is needed in each circumstance to fulfill his purpose. So while the name Jehovah may include this idea, it is not limited to what he himself chooses to become. It also includes what he causes to happen with regard to his creation and the accomplishment of his purpose. " str. 1735.

" Po prostu nie wiemy, jak starożytni słudzy Boży wymawiali to Imię w języku hebrajskim " - [ tłum.ang - " We simply do not know how God’s ancient servants pronounced this name in Hebrew " ]. str. 1734.

Jeśli ktoś natomiast powołuje się na słownik Ernesta Kleina czyli na A Comprehensive Etymological Doctionary of the Hebrew Language for readers of English, Haifa, 1987, to powinien również pamiętać o tym, co napisał on nie tylko o brzmieniu, ale również i znaczeniu Imienia Bożego. A na str. 255. napisał pod hasłem : יֱהֹוִה יְהֹוָה - the proper name of God in the Bible, Tetragrammaton. It probably derives from הוה ( = to be )> the usual transliteration ' Jehovah ' is based on the supposition the the tetragrammaton is imperfect Qal or Hiphil of הוה and lt. means ' the one who is ', the existing, reps, ' who calls into existence'. In reality, however, the pronunciation and literal meaning of Tetragramaton is unknown " !!!

Jeśli zaś tak sprawa wyglądałaby ( choć nie jest aż tak źle ) i ktoś podpiera się takim stanowiskiem, to w ogóle niezrozumiałe jest, że wypowiada się na temat brzmienia i znaczenia Imienia Bożego. Ponadto gdyby kluczem do Tetragramu, były samogłoski z tytułu zastępczego Adonaj, to sugerowałoby, że mają rację ci wszyscy według których pod yod w Tetragramie nastąpiła zmiana szwa złożonego na proste w zapisie Imienia i stąd Imię powinno brzmieć Jahweh. W dodatku, gdyby wyprowadzać znaczenie Imienia Bożego z rdzenia HVH, to nie wiadomo dlaczego Imię to nie wiązałoby się ze zniszczeniem - co jak wykazano wcześniej jest absurdem.
Tego typu stanowisko świadczy zdecydowanie przeciw Świętemu Imieniu Bożemu. Nie popieram czegoś takiego i na tym dyskusję kończę w tej kwestii, gdyż dyskusja ta nie prowadzi do niczego konstruktywnego, a zwłaszcza do tego do czego powinna prowadzić, czyli by to Imię wywyższać.

Wydawcy Vocatio też niczego nie wytłumaczyło w tej kwestii, ponadto w wielu miejscach ich tłumaczenie jest niekonsekwentne. Zdaniem Nehemiasza Gordona - rdzeń HVH jest pochodny od HJH. Według niego - " w języku hebrajskim litery waw i jod są słabymi literami i mogą być czasami zamienne ze sobą. Na przykład słowo jeled יֶלֶד ( dziecko ) ma postać - wariant walad וָלָד, w którym zwykłe jod jest zamienione z waw.
Ta wymiana wydaje się zdarzać zwłaszcza w imionach.
Stąd w języku hebrajskim Ewa jest zwana חָוָּה ( ִHawwah ), ponieważ ona była matką wszystkich żyjących ( חָי - ִhaj ) - Gen. 3 : 20. Stąd w imieniu Ewy jod z חָי jest zastąpione przez przez waw ִHawwah חָוָּה . Nie powinniśmy wnioskować, że waw i jod są zawsze zamienne, ale kiedy rdzeń ma waw/jod czasami inna litera może się pojawić na tym miejscu. A więc, lingwistycznie nie ma żadnego problemu z JHWH wywodzącego się z HJH - być.
" Ale jeśli rdzeń HVH jest pochodny od HJH, to może sugerować, że te czasowniki mają takie samo znaczenie, ale jednak tak nie jest. Inny odcień znaczeniowy jest w przypadku HVH, a inny w przypadku HJH. Imię Boże i jego znaczenie wskazuje raczej na rdzeń HJH, a nie zaś HVH.

_____________________________________

http://biblia-odchwaszczona.webnode.com
 
 
RM 

Wyznanie: Unitarianizm jest błędem
Pomógł: 157 razy
Dołączył: 20 Mar 2012
Posty: 3089
Wysłany: 2016-05-04, 12:20   

Tropiciel napisał/a:
Istnieją różne stanowiska na temat rdzeni HJH oraz HVH. Niektórzy próbują wyprowadzać Tetragram z rdzenia HVH, sęk jednak w tym, że podstawowe znaczenie tego rdzenia to " upadać " lub " rujnować "
.....
Inny odcień znaczeniowy jest w przypadku HVH, a inny w przypadku HJH. Imię Boże i jego znaczenie wskazuje raczej na rdzeń HJH, a nie zaś HVH.


Sęk? Skoro jest sęk, to nie ma pewności. Czy nie jest tak, że Jehowah wskazuje na rdzeń HVH? Po co więc było się tak napinać w innym temacie, skoro teraz sam piszesz, że jest sęk? Niemniej wyrazy uznania za uczciwość.
 
 
tropiciel 


Pomógł: 63 razy
Dołączył: 11 Kwi 2013
Posty: 4963
Wysłany: 2016-05-04, 13:05   

Cytat:
Sęk? Skoro jest sęk, to nie ma pewności. Czy nie jest tak, że Jehowah wskazuje na rdzeń HVH? Po co więc było się tak napinać w innym temacie, skoro teraz sam piszesz, że jest sęk? Niemniej wyrazy uznania za uczciwość.


Nie jesteś userze o nicku RM partnerem do jakiejkolwiek dyskusji. Nie masz badego pojęcia o temacie, o którym zabierasz głos. Jeśli ktoś się tu napina, to z pewnością ja tego nie potrzebuję.

______________________________________

http://vaticannewworldorder.blogspot.com
 
 
RM 

Wyznanie: Unitarianizm jest błędem
Pomógł: 157 razy
Dołączył: 20 Mar 2012
Posty: 3089
Wysłany: 2016-05-04, 13:13   

Ależ Ty masz pojęcie... zabawne, że inne w każdym temacie. Najlepiej to pojęcie definiuje "sęk".
 
 
tropiciel 


Pomógł: 63 razy
Dołączył: 11 Kwi 2013
Posty: 4963
Wysłany: 2016-05-04, 14:53   

Nie przypominam sobie byśmy byli na "ty" . Martw się lepiej o swój poziom, bo jest żałosny. Koniec dyskusji !

__________________
 
 
Jachu 
cichy,pokorny

Pomógł: 445 razy
Wiek: 89
Dołączył: 09 Lis 2008
Posty: 10784
Skąd: Śląsk
Wysłany: 2016-05-04, 15:36   

Tako rzecze Apolion dobrych obyczajów ???
_________________
(36) Ale powiadam wam, iż z każdego słowa próżnego, które by mówili ludzie, dadzą z niego liczbę w dzień sądny; (37) Albowiem z mów twoich będziesz usprawiedliwiony, i z mów twoich będziesz osądzony. Ew. Mat.12 rozdz.
 
 
tropiciel 


Pomógł: 63 razy
Dołączył: 11 Kwi 2013
Posty: 4963
Wysłany: 2016-05-04, 16:24   

Jachu

Jak masz ochotę dyskutować z userem takim czy innym - nie ma przeciwwskazań, byle na temat !

____________________________________

http://biblia-odchwaszczona.webnode.com
 
 
George 


Wyznanie: NAZAREJCZYK
Pomógł: 13 razy
Dołączył: 02 Paź 2014
Posty: 1225
Wysłany: 2016-05-04, 21:05   

Z gwoli ścisłości kilka faktów z języka hebrajskiego.

Po pierwsze Bóg Najwyższy nie nosi imienia JeHoWaH.

HoWaH w języku hebrajskim oznacza niszczyciel burzy-woda, mąciciel, wprowadzający chaos, lub ruiny.

Ciekawe są sytuacje w których wypowiada się jakiś wyraz ze zmienioną jedną literą.

Zachor to po hebrajsku pamiętaj.

Nachor to imię brata Abrahama.

Ja (heb. miotła) HoWaH (heb. niszczyciel)

Pod tetragramem JHWH w tekstach masoreckich znajduje się kilka kombinacji ułożenia samogłosek (NIKUD) które niekoniecznie tworzą postać JeHoWaH. A w języku hebrajskim nie istnieje deklinacja rzeczownika przez przypadki. W arabskim jest ona szczątkowa.

Zatem jaki jest powód umieszczania przeróżnych kombinacji samogłosek pod tetragramem, a co ważniejsze, czy można tak po prostu mówić po hebrajsku co się chce, i objaśniać znaczenie słowa pod kątem rozumienia go a nie faktycznego jego znaczenia?
_________________
Błąd w Historii prowadzi do błędu w Doktrynie.

Kłamstwo może zmienić historię, ale tylko Prawda może zmienić Świat.

”Łatwiej jest oszukać człowieka, niż przekonać go, ze został oszukany"
Mark Twain
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 223 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11115
Wysłany: 2016-05-04, 22:38   

George napisał/a:
Z gwoli ścisłości kilka faktów z języka hebrajskiego.

Ja (heb. miotła) HoWaH (heb. niszczyciel)


EMET:
Może to z "języka Georgego", lecz na pewno nie z języka hebrajskiego.

Ani "Ja" - nie oznacza "miotła", ani "hova(h)" - nie oznacza "niszczyciel".

Ponieważ o formie "hova(h)" - już było wielokrotnie na Forum, więc co do "miotła", to w Biblii Hebrajskiej tylko jeden jedyny raz [1x!] mamy wyrażenie na "miotła", mianowicie w Izajasza 14:23.
Czytamy: "Zmienię go na posiadłość dla jeżów i na bagna. I wymiotę go miotłą zagłady - wyrocznia Jahwe Zastępów." - 'BT', II wyd.
"miotłą zagłady" - to hebr. zapisie: < bᵊmăṭ`ªṭē` hăszmēdh >, gdzie rdzennym na "miotła" jest‎ -- מַטְאֲטֵא < măṭ`ªṭē` >.

To, co User o nicku 'George' nazywa 'faktami z języka hebrajskiego' - jest jedynie tworem Jego wyobraźni oraz zwykłej... ignorancji. :-(

Mamy takie przypomnienie w Liście do Rzymian 2:21a: "Ty więc, który kogoś uczysz, sam siebie nie pouczasz?".
Chcący, zatem, kogoś /innych/ pouczać, samemu trzeba najpierw się wyedukować tak, żeby potencjalny uczeń nie musiał czegoś uświadamiać nauczycielowi w sprawach elementarnych nawet!

No cóż: <<pisać każdy może: jeden lepiej, drugi gorzej>>; serwery są cierpliwe. Gorzej z tymi, którym chce się stylem pewnego wiersza: "Pójdź dziecię, ja cię uczyć każę".
Wypadałoby się samemu poduczyć co nieco [eufemizm] w hebrajskim po to, żeby potem innych potrafić oświecać.
Póki co, to tzw. "radosna twórczość" i, niestety, żenada. :-D

Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
George 


Wyznanie: NAZAREJCZYK
Pomógł: 13 razy
Dołączył: 02 Paź 2014
Posty: 1225
Wysłany: 2016-05-05, 07:11   

"Co naprawdę oznacza słowo "jehowa"?

http://forum.gazeta.pl/fo...wo_jehowa_.html


Według świadków jehowy Bóg ma na imię Jehowa.
Po angielsku pisze się Jehovah, a czyta się Dżehowa.

Co jest niezwykłe to prosty fakt, że w hebrajskim nie ma słowa "Dże". Nie ma to niczego współnego z Yah, (czytaj: Ja) jak np: JeremaYAH, IzaYAH czy znana nam wszystkim forma AlleluJAH oraz imię naszego Zbawiciela, Yah-Shuah (Yah jest zbawieniem)

Natomiast znaczenie słowa hovah jest szczególnie niepokojące.

Otóż według "Strong Concordance" hebrajskie słowo 'hovah' oznacza - ruin, mischief.

Ruin - zburzyć, zniszczyć, zrujnować; doprowadzić do ruiny
Mischief - szkoda, intryga, figlarność, psota, mąciwoda, podżegacz, krzywda

Forma - "Jehowa" oznacza w sumie niszczycielskiego mąciwodę, podżegacza i krzywdziciela !!!


Co najciekawsze, Towarzystwo Strażnica uważa, że imię Yahweh jest najbardziej prawidłową formą imienia Boga ("Pomoc w Zrozumieniu Biblii") ale ze względu na to, że świat błędnie nazywa Boga - Jehowa, TS postanowiło także Go w ten sposób nazywać: "Podczas przychylnego przeglądu wymowy "Jahłeh" jako bardziej prawidłowej, my pozostajemy przy formie "Jehowa" dlatego że ludzie są zaznajomieni z tym od 14 wieku".

Ktoś może zarzucić, że niektórzy zbytnio czepiają się szczegółów, które nie maja większego znaczenia. Dla tych, którzy myślą w taki sposób mam złą wiadomość!
Dlaczego Bóg zadał sobie trud dodania dwóch liter do imienia Abrama!? Dlaczego zamienił imię Abram na Abraham?

Ponieważ Jego zdaniem imię jest niezwykle ważne. Dlatego też zmienił On imię Jakuba na Izrael i taką nazwę nadal osobiście Narodowi Wybranemu. Czy w tym świetle ktokolwiek ma prawo do zmiany chociaż jednej litery w Jego imieniu czy imieniu Jego Syna?

Wielu krytyków uważa, że nie znamy prawidłowej wymowy obu imion. Jest to nieprawdą i jest pozbawione sensu. Czyżby Bóg miał wystarczającą moc, aby zachować Swoje Słowo, ale na zachowanie Swego imienia to Bogu zabrakło już siły i mocy?

Na domiar złego ŚJ używają bezwiednie i nagminnie, (łamiąc pierwsze przykazanie!) niezwykle uwłaczającą formę tego świętego imienia.
W takiej właśnie formie używają jej Amerykanie (Watchtower Society) oraz cały świat anglojęzyczny. W tej formie używają jej także do czarów sataniści, czarownicy, kabaliści oraz Masoni, którzy byli twórcami świadków jehowy i nadal nimi kierują."

Na podstawie strony: www.zbawienie.com/sj.htm
_________________
Błąd w Historii prowadzi do błędu w Doktrynie.

Kłamstwo może zmienić historię, ale tylko Prawda może zmienić Świat.

”Łatwiej jest oszukać człowieka, niż przekonać go, ze został oszukany"
Mark Twain
 
 
tropiciel 


Pomógł: 63 razy
Dołączył: 11 Kwi 2013
Posty: 4963
Wysłany: 2016-05-05, 12:27   

George

Cytat:
Forma - "Jehowa" oznacza w sumie niszczycielskiego mąciwodę, podżegacza i krzywdziciela !!!


dokształć się człowieku i bzdur nie opowiadaj ! Powtarzasz brednie po śmieciowych wpisach z internetu ludzi niedokształconych i nie mających bladego pojęcia o języku hebrajskim !

______________________________________

http://vaticannewworldorder.blogspot.com
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Strona wygenerowana w 0,07 sekundy. Zapytań do SQL: 10