Forum biblijne Strona Główna Forum biblijne
Owocem ducha jest: miłość, radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność. (List do Galatów 5:21-22)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Papież. Czyli co z tą skałą?
Autor Wiadomość
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 124 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 10355
Wysłany: 2017-07-16, 20:15   

EMET:
wg Mateusza 19:11, 12, ‘interlinearnie’ [we fragmentach] ---
19,11 […] ale [po grecku: < all’ >] którym [gr.: < hois >] jest_dane [gr.: < dedotai >].” – ‘Interlinia Vocatio’, praca zbiorowa, ed. 1993.
„jest_dane”, po grecku: < dedotai > mamy nadto w grece Ksiąg NP: Mat13:11[2x]; Mar 4:11; Łuk 8:10; 1Kor 11:15 -- w sensie jak najbardziej oczywistym, co nietrudno sprawdzić. Sedno sprawy polega na tym, iż mamy czynnik dawania komuś „czegoś” [czego dany ktoś by nie posiadał: bez owego dania mu „tego czegoś”]. Koresponduje to z wypowiedzią z 1Kor 7:7b: „Niemniej każdy ma swój własny dar od Boga, jeden tak, a drugi inaczej.” [‘PNŚ’].
19,12 […] i są eunuchowie, którzy eunuchami_zrobili [gr.: < hoitines eunouchisan >] sami_siebie [gr.: < heautous >] z_powodu — królestwa — niebios [gr.: < dia tēn basileian tōn ouranōn >]. — Mogący iść_(za_ tym) [gr.: < ho dynamenos chōrein >] niech_idzie [gr.: < chōreitō >].” – ‘Int. Voc.’, tamże.
„— Mogący” [po grecku: < ho dynamenos >], mamy też w: Gal 3:21; Jak 4:12. Wyraźnie mamy w znaczeniu: „może [jest możliwe] i jest w jego mocy” [o ile zechce wykorzystać /ową/ możliwość].

1 [List] do Koryntian 7:9/w całości/: „7,9 jeśli zaś nie wytrzymują [gr.: < ouk enkrateuontai >], niech_się_zaślubią [gr.: < gamēsatōsan >], lepiej bowiem [gr.: < kreitton gar >] jest zaślubić_się [gr.: < estin gamēsai >] niż płonąć [po grecku: < ē pyrousthai >].”.
„nie wytrzymują”, po grecku: < ouk enkrateuontai >], gdzie < ouk > = „nie”, zaś < enkrateuontai >, od rdzennego gr. < enkrateuomai > = „mieć [sprawować] nad czymś kontrolę; umieć opanować [daną /jakąś/ sytuację]; mieć /w czymś/ umiejętność [też, ew., wskutek ćwiczeń]” itp.
„niech_się_zaślubią”, po grecku: < gamēsatōsan >, od rdz.: < gameō > = „poślubiać; ożenić się; wyjść za mąż”.
„lepiej bowiem”, po grecku: < kreitton gar >, mamy nadto w: Przys 3:14, LXX; 1Pio 3:17; 2Pio 2:21. Mamy jawnie wykazaną wyższość - i nadrzędność - w ukazywanej jako lepszej alternatywnie "czynności" [jakimś dokonaniu], powiedzmy tak. >>Lepiej skorzystać i wykorzystać [i tu wpis], aniżeli [i tu wpis]<<.
„jest zaślubić_się” - por. jw.: odnośnie „niech_się_zaślubią”.
„niż płonąć”, po grecku: < ē pyrousthai >, od rdzennego < pyroō >, gdzie mamy nadto wersety: 2Kor 11:29; Efez 6:16; 2Pio 3:12; Apok 1:15; 3:18. < ē > = „lub; albo; czy; czy też; lub coś; niż; aniżeli” itp. Ze wskazanych wersetów jawnie wynika, iż chodzi o ścisły związek z ‘ogniem’, np.: „podpalić coś; coś płonie /pali się/” itp. Mamy tutaj więc metaforę typu: „płonąć [gorzeć] /ogniem namiętności/” czy tp.

Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie przebiegać tam i z powrotem [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû] >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b.
  
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Strona wygenerowana w 0,03 sekundy. Zapytań do SQL: 10