|
Forum biblijne
FORUM ZOSTAŁO PRZENIESIONE. ZAPRASZAMY www.biblia.webd.pl
|
Co to za przekład? |
Autor |
Wiadomość |
atyp1
Dołączył: 24 Lut 2015 Posty: 13
|
Wysłany: 2015-03-04, 20:53 Co to za przekład?
|
|
|
Zainteresowało mnie ostatnio wydanie Biblii, które od lat spoczywa na półkach mojego domu. Chciałbym się dowiedzieć, z jakiego okresu pochodzi to wydanie. I co to za przekład?
Problem w tym, że nie ma przedniej okładki oraz pierwszych kilku stron, ale zapewne znawcy przekładów będą potrafili szczegółowo określić rok wydania.
Przesyłam skan pierwszej strony Księgi Genesis, poniżej w linku:
Charakterystyczne jest to, że połowa szpalty jest w języku polskim a połowa w łacińskim.
http://wstaw.org/m/2015/03/04/biblia1.jpg
Z góry dziękuję za pomoc w określeniu daty wydania oraz za wszelkie interesujące informacje.
A może gdzieś można poczytać o tym wydaniu i przekładzie?
Pozdrawiam
Adam |
_________________ Adam |
Ostatnio zmieniony przez atyp1 2015-03-04, 21:06, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Manna z nieba
Wyznanie: Deizm.Baczna obserwatorka życia.
Pomogła: 304 razy Dołączyła: 28 Mar 2013 Posty: 3454
|
Wysłany: 2015-03-04, 21:45
|
|
|
Na pierwszej stronie powinno być napisane co to za Biblia i przez kogo wydana itd.
Nie masz jej? |
_________________ Ci, którzy przemawiają w imieniu Boga powinni pokazać listy uwierzytelniające. |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2015-03-04, 22:26 Re: Co to za przekład?
|
|
|
atyp1 napisał/a: | Zainteresowało mnie ostatnio wydanie Biblii, które od lat spoczywa na półkach mojego domu. Chciałbym się dowiedzieć, z jakiego okresu pochodzi to wydanie. I co to za przekład?
Problem w tym, że nie ma przedniej okładki oraz pierwszych kilku stron, ale zapewne znawcy przekładów będą potrafili szczegółowo określić rok wydania.
Przesyłam skan pierwszej strony Księgi Genesis, poniżej w linku:
Charakterystyczne jest to, że połowa szpalty jest w języku polskim a połowa w łacińskim.
http://wstaw.org/m/2015/03/04/biblia1.jpg
Obrazek
Z góry dziękuję za pomoc w określeniu daty wydania oraz za wszelkie interesujące informacje.
A może gdzieś można poczytać o tym wydaniu i przekładzie?
Pozdrawiam
Adam |
EMET:
Wstępnie można stwierdzić, iż chodzi o Przekład staropolski dokonany z łacińskiej Vulgaty. Stąd mamy wersję dwujęzyczną.
Jaki dokładnie to jest [kogo autorstwa -- przekład], trzeba się rozejrzeć...
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
BLyy
Pomógł: 176 razy Dołączył: 27 Lip 2009 Posty: 2989 Skąd: Chorzów
|
Wysłany: 2015-03-05, 17:16 Re: Co to za przekład?
|
|
|
atyp1 napisał/a: | Zainteresowało mnie ostatnio wydanie Biblii, które od lat spoczywa na półkach mojego domu. Chciałbym się dowiedzieć, z jakiego okresu pochodzi to wydanie. I co to za przekład?
Problem w tym, że nie ma przedniej okładki oraz pierwszych kilku stron, ale zapewne znawcy przekładów będą potrafili szczegółowo określić rok wydania.
Przesyłam skan pierwszej strony Księgi Genesis, poniżej w linku:
Charakterystyczne jest to, że połowa szpalty jest w języku polskim a połowa w łacińskim.
http://wstaw.org/m/2015/03/04/biblia1.jpg
Obrazek
Z góry dziękuję za pomoc w określeniu daty wydania oraz za wszelkie interesujące informacje.
A może gdzieś można poczytać o tym wydaniu i przekładzie?
Pozdrawiam
Adam |
Skoro jest nawiązanie do Wulgaty, to prawie na pewno jest to jakiś katolicki przekład. Jesteś z Krakowa, tam na uniwersytecie pewnie jakiś historyk zajmujący się odczytywaniem dawnego pisma może Ci pomoże, albo jakiś teolog. Wiem, że może rada nie najlepsza, ale tam myślę, że na pewno by Ci pomogli. A warto, bo masz prawdziwy skarb, jakąś dawną księgę jak widzę po stylu pisania. |
_________________ "Poznajcie, co macie przed oczyma, a odkryjecie wszelkie tajemnice. Albowiem nie ma rzeczy ukrytej, która odkryta by? nie mo?e" Ewangelia Tomasza 5 |
|
|
|
|
Bobo
Pomógł: 551 razy Dołączył: 03 Mar 2007 Posty: 13647
|
Wysłany: 2015-03-05, 17:43
|
|
|
EMET napisał/a: | Wstępnie można stwierdzić, iż chodzi o Przekład staropolski dokonany z łacińskiej Vulgaty. Stąd mamy wersję dwujęzyczną.
Jaki dokładnie to jest [kogo autorstwa -- przekład], trzeba się rozejrzeć... |
Na pewno jest to przekład Jakuba Wujka. Jego przekłady polsko-łacińskie zostały dokonane co najmniej kilka razy. Mam np. Przekład Wujka z 1907 w dwóch tomach, z komentarzami Menochiusza. Także w 1909 roku ukazał się dwujęzyczny przekład Wujka z przypisami A.F. Symon.
Jednakże ten tu zaprezentowany, nie jest ani jednym ani drugim. Może to jakieś inne wydanie któregoś z nich? Trudno powiedzieć mi na razie... |
_________________ Oszołomstwu mówię NIE! |
|
|
|
|
Bobo
Pomógł: 551 razy Dołączył: 03 Mar 2007 Posty: 13647
|
Wysłany: 2015-03-05, 18:18
|
|
|
Może to być też przekład Wujka z komentarzem Menochiusza ale wcześniejsze wydania, bo to, z 1907 jest czwartym. |
_________________ Oszołomstwu mówię NIE! |
|
|
|
|
Bobo
Pomógł: 551 razy Dołączył: 03 Mar 2007 Posty: 13647
|
Wysłany: 2015-03-05, 18:23
|
|
|
No bo nie wierzę, że to jest z 1771 wydanie dwujęzyczne, łacińsko-polskie pełnej Biblii Wujka według edycji z 1599 r w jezuickiej Drukarni Akademickiej we Wrocławiu Tom I. Szata językowa zbyt współczesna |
_________________ Oszołomstwu mówię NIE! |
|
|
|
|
atyp1
Dołączył: 24 Lut 2015 Posty: 13
|
|
|
|
|
Bobo
Pomógł: 551 razy Dołączył: 03 Mar 2007 Posty: 13647
|
Wysłany: 2015-03-13, 16:19
|
|
|
atyp1 napisał/a: | A nie trafiliście gdzieś w internecie na skan Tomu I wydania z 1771 roku? Bo kilka skanów tomu II znalazłem tutaj: |
Niestety, na I tom nigdzie nie 'wpadłem'.
Czy Ty coś ustaliłeś już? |
_________________ Oszołomstwu mówię NIE! |
|
|
|
|
Anna01
Administrator
Wyznanie: Deizm
Pomogła: 292 razy Dołączyła: 20 Maj 2006 Posty: 4596 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: 2015-03-13, 21:00
|
|
|
atyp1 napisał/a: | Zainteresowało mnie ostatnio wydanie Biblii, które od lat spoczywa na półkach mojego domu. Chciałbym się dowiedzieć, z jakiego okresu pochodzi to wydanie. I co to za przekład?
|
A może jest to protestancki przekład Biblii Gdańskiej ?
To pierwsza strona tej Biblii.
A tu Twoja.
"Brzmi" identycznie |
_________________ Miłość nie wyrządza zła bliźniemu. Przeto miłość jest doskonałym wypełnieniem Prawa.
Rzym. 13:10 |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2015-03-13, 21:06
|
|
|
Anna01 napisał/a: | atyp1 napisał/a: | Zainteresowało mnie ostatnio wydanie Biblii, które od lat spoczywa na półkach mojego domu. Chciałbym się dowiedzieć, z jakiego okresu pochodzi to wydanie. I co to za przekład?
|
A może jest to protestancki przekład Biblii Gdańskiej ?
To pierwsza strona tej Biblii. |
EMET:
Skoro "protestancki przekład", to z łacińskiej Vulgaty raczej...
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
agent terenowy
Pomógł: 21 razy Dołączył: 18 Wrz 2006 Posty: 519 Skąd: Trochę tu trochę tam :) Aktualnie Chorzów
|
Wysłany: 2015-03-13, 21:20
|
|
|
Jakaś wczesna wersja Wujka.
Od różni się tylko spojnikiem y/i od tej co ja mam. Reszta słowo w słowo ta sama.
Screenshot_2015-03-13-21-16-11.png
|
|
Plik ściągnięto 21 raz(y) 72,54 KB |
|
_________________ 13 Wiele mógłbym ci napisać,
ale nie chcę użyć atramentu i pióra.
14 Mam bowiem nadzieję,
że zobaczę cię wkrótce,
i wtedy osobiście porozmawiamy.(3Jana) |
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
•
|