Forum biblijne Strona Główna Forum biblijne
FORUM ZOSTAŁO PRZENIESIONE. ZAPRASZAMY www.biblia.webd.pl

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
POLSKA interlinearna Septuaginta
Autor Wiadomość
Adam Gołębiewski 


Pomógł: 1 raz
Dołączył: 25 Kwi 2009
Posty: 269
Skąd: wielkoPolska
Wysłany: 2012-06-07, 20:30   POLSKA interlinearna Septuaginta

Czy ktoś wie, czy jest gdzieś dostępna polska interlinearna Septuaginta?
 
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11205
Wysłany: 2012-06-07, 20:59   Re: POLSKA interlinearna Septuaginta

Adam Gołębiewsk napisał/a:
Czy ktoś wie, czy jest gdzieś dostępna polska interlinearna Septuaginta?



EMET:
Z tego co osobiście wiem, to jest jedynie angielska Int. LXX.

Co do LXX, Int. po polsku, to jedynie w Tomie KSIĘGI GRECKIE, Vocatio, mamy tzw. 'dodatki deuterokanoniczne' do Estery i Daniela oraz tzw. 'Księgi deuterokanoniczne' - w obrębie kanonu w Krzk [poza BH].
http://www.vocatio.com.pl...&product_id=170

Ma wyjść w przyszłym roku przekład LXX, ale bodajże nieinterlinearny: dokładnie nie wiem.
http://www.vocatio.com.pl...d=6#septuaginta


Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
Adam Gołębiewski 


Pomógł: 1 raz
Dołączył: 25 Kwi 2009
Posty: 269
Skąd: wielkoPolska
Wysłany: 2012-06-07, 21:10   

Tak, chyba masz rację.

http://vocatio.com.pl/ima...uaginta_str.jpg

Będzie to jedynie tłumaczenie księdza Popowskiego, który wcześniej wydał słownik gr.-pol. NT. Mam go w swojej biblioteczce i cenię go sobie.

Zawsze dobre i to, choć bardziej zainteresowany jestem interlinią.

Pytam, ponieważ jestem na świeżo po greckim studium 9 i 53 rozdziału Izajasza. Niektóre wersety przerobiłem na interlinię, bo może w przyszłości będę tego potrzebował, a później mogę zapomnieć co jakie słowo ma znaczenie.

W języku angielskim jest trochę opracowań odnośnie LXX, ale ich tłumaczenie jest nieprecyzyjne.
 
 
 
Dezerter 


Wyznanie: chrześcijanin
Pomógł: 224 razy
Dołączył: 16 Sie 2009
Posty: 3642
Skąd: Inowrocław
Wysłany: 2015-06-17, 22:35   

szukam Starego Testamentu z tekstem greckim i polskim
czy ktoś o czymś takim słyszał?, wie gdzie można kupić?
z góry dziękuję za każdą odpowiedź
_________________
Nie czyńcie tak jak ci przeciw którym występujecie
http://zchrystusem.pl/
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11205
Wysłany: 2015-06-17, 23:02   

Dezerter napisał/a:
szukam Starego Testamentu z tekstem greckim i polskim
czy ktoś o czymś takim słyszał?, wie gdzie można kupić?
z góry dziękuję za każdą odpowiedź


EMET:
Jedynie, z tego, co wiem, wydano --
http://www.vocatio.com.pl...&product_id=170

Dotyczy to, wszakże, jedynie ks. ks. 'Deuterokanonicznych' oraz tzw. 'greckich dodatków deuterokanonicznych'. Może - z czasem - ktoś się zdecyduje na opracowanie całej Interlinii LXX po polsku; skoro prof. Popowski opracował już przekład całej LXX na jęz. polski. Nie wiadomo...

Z tego, co wiem, to interlinię LXX wydano po angielsku; mamy też interlinię tzw. Apostolic Bible: nie jest to jednak ściśle Interlinia LXX jako takiej, co wynika z objaśnień w przedmowie do tego dzieła.

Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
Dezerter 


Wyznanie: chrześcijanin
Pomógł: 224 razy
Dołączył: 16 Sie 2009
Posty: 3642
Skąd: Inowrocław
Wysłany: 2015-06-17, 23:07   

czyli grecki tekst tych ksiąg też jest?
_________________
Nie czyńcie tak jak ci przeciw którym występujecie
http://zchrystusem.pl/
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11205
Wysłany: 2015-06-17, 23:16   

Dezerter napisał/a:
czyli grecki tekst tych ksiąg też jest?


EMET:

Sam grecki tekst LXX - bez jakiejkolwiek translacji - jest, oczywiście dostępny w sieci www: na niejednej stronie. Są też edycje szersze; jednak, jak pisałem - nie po polsku.

Pytanie dotyczyło translacji na jęz. polski, jednak. Poza - wspomnianą - edycją, innych po polsku - nie znam: ja nie znam. :-/

Tutaj ciekawa strona --
http://biblehub.com/
też --
http://en.katabiblon.com/us/?text=LXX
po znalezieniu konkretnego wersu, można wybrać opcję interlinearną.


Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
Dezerter 


Wyznanie: chrześcijanin
Pomógł: 224 razy
Dołączył: 16 Sie 2009
Posty: 3642
Skąd: Inowrocław
Wysłany: 2015-06-17, 23:34   

Emecie
ale ja pytam, czy we wskazanym przez ciebie :
ks. 'Deuterokanonicznych' oraz tzw. 'greckich dodatków deuterokanonicznych'.
wydawnictwa vocatio
jest tekst grecki obok polskiego tłumaczenia?
dzięki za linki!
pozdrawiam
_________________
Nie czyńcie tak jak ci przeciw którym występujecie
http://zchrystusem.pl/
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11205
Wysłany: 2015-06-18, 10:05   

Dezerter napisał/a:
Emecie
ale ja pytam, czy we wskazanym przez ciebie :
ks. 'Deuterokanonicznych' oraz tzw. 'greckich dodatków deuterokanonicznych'.
wydawnictwa vocatio
jest tekst grecki obok polskiego tłumaczenia?
dzięki za linki!
pozdrawiam


EMET:
Jest. Jaka to by była bowiem interlinia z samym jeno tekstem translacji?

Nadto: nie chodzi o tekst obok, lecz, jak to w autentycznej interlinii: pod greckim zapisem -- odpowiadający zapis translacji po polsku. Inaczej się mawia: międzywierszowy przekład. Chociaż, zdarza się, że mamy - w pewnych edycjach - tekst dwujęzyczny - obok; co nie spełnia warunków interlinearnego podejścia.

Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
Dezerter 


Wyznanie: chrześcijanin
Pomógł: 224 razy
Dołączył: 16 Sie 2009
Posty: 3642
Skąd: Inowrocław
Wysłany: 2015-07-08, 22:38   

dziękuję Emecie za wyczerpującą odpowiedź :-)
_________________
Nie czyńcie tak jak ci przeciw którym występujecie
http://zchrystusem.pl/
 
 
katolik_hejka 

Dołączył: 23 Maj 2012
Posty: 10
Wysłany: 2015-11-29, 14:27   

Ostatnio na moim portalu biblijnym umieściłem interlinearną Septuagintę, opartą m.in. na wyżej wspomnianej stronie katabilon.com. Jest tam kilka ciekawych opcji, może się komuś przydać :-)
http://bibliaapologety.com/
 
 
katolik_hejka 

Dołączył: 23 Maj 2012
Posty: 10
Wysłany: 2015-11-29, 14:33   

Warto także odwiedzić stronę http://biblia.oblubienica.eu/ która pozwala na przeszukiwanie Septuaginty (ale tylko ksiąg kanonu protestanckiego) na podstawie numeru Stronga w NT. Klika się na wyraz w NT tzn. na numer Stronga powiązany z tym wyrazem i można uzyskać listing wersetów, gdzie ten wyraz występuje w LXX.
 
 
ShadowLady86 
Administrator


Wyznanie: Chrześcijanin
Pomogła: 273 razy
Wiek: 34
Dołączyła: 14 Sty 2012
Posty: 4441
Wysłany: 2015-11-30, 07:47   

Dzięki za linki. Oblubienicę znałam, biblię apologety nie.
_________________
1.Ludzie są głupi: niemal we wszystko uwierzą, bo chcą, żeby to była prawda, lub dlatego, że się obawiają, iż może to być prawda.
2.Najlepsze intencje mogą spowodować największe szkody.
3.Uczucia rządzą rozumem.
4.W przebaczeniu tkwi magia, która uzdrawia. W przebaczeniu, które dajesz, a zwłaszcza w tym, które uzyskujesz.
5.Zważaj na to, co ludzie czynią, a nie tylko na ich słowa, bo czyny zdradzą kłamstwo.
6.Możesz się podporządkować wyłącznie władzy rozumu. [...]



 
 
tropiciel 


Pomógł: 63 razy
Dołączył: 11 Kwi 2013
Posty: 4962
Wysłany: 2016-03-28, 08:54   

ShadowLady86

Interlinearna Septuaginta ( grecko-angielska ) LXX :

https://archive.org/stream/InterlinearGreekEnglishSeptuagintOldTestamentPrint/Interlinear%20Greek-English%20Septuagint%20Old%20Testament%20-%20print#page/n0/mode/2up

______________________________________________

http://biblia-odchwaszczona.webnode.com
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Strona wygenerowana w 1,01 sekundy. Zapytań do SQL: 11