|
Forum biblijne
FORUM ZOSTAŁO PRZENIESIONE. ZAPRASZAMY www.biblia.webd.pl
|
Kto wymazał imię Boże z kart Pisma? |
Autor |
Wiadomość |
Anowi
Pomogła: 121 razy Dołączyła: 02 Wrz 2007 Posty: 10070 Skąd: Bóg wie
|
Wysłany: 2010-05-07, 20:48 Kto wymazał imię Boże z kart Pisma?
|
|
|
Scorpio84 napisał:
Cytat: | 3. Jakie inne religie prócz ŚJ używają imienia Bożego?
4. Czyż nie uważacie, że usunięcie z Pisma Świętego imienia Jahwe to profanacja? Jak to tłumaczyć? Jak to tłumaczy kościół katolicki?:D Węszę w tym udział Szatana. A pisano by święcić i wychwalać imię Boga. |
|
_________________ nie jest bogaty ten, kto posiada wiele,
tylko ten, kto niewiele potrzebuje. |
|
|
|
|
dires
Od ucha do ucha.
Dołączył: 16 Mar 2010 Posty: 898 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: 2010-05-07, 23:29 Re: Kto wymazał imię Boże z kart Pisma?
|
|
|
Scorpio84 napisał:
Cytat: | 3. Jakie inne religie prócz ŚJ używają imienia Bożego?
4. Czyż nie uważacie, że usunięcie z Pisma Świętego imienia Jahwe to profanacja? Jak to tłumaczyć? Jak to tłumaczy kościół katolicki?:D Węszę w tym udział Szatana. A pisano by święcić i wychwalać imię Boga. |
Nikt nie wymazał imienia bożego z kart Pisma. Są jedynie przekłady, które zastępują tetragram JHWH tytułem Pan. ll wydanie Biblii Tysiąclecia bardzo często używa imienia Jahwe.
ja tylko zacytowałam post Skorpio |
_________________ Dziwny przypadek |
Ostatnio zmieniony przez Anowi 2010-05-19, 19:41, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
nike
Pomogła: 135 razy Dołączyła: 05 Sie 2006 Posty: 10689
|
Wysłany: 2010-05-07, 23:37
|
|
|
dires napisał/a: | Nikt nie wymazał imienia bożego z kart Pisma. Są jedynie przekłady, które zastępują tetragram JHWH tytułem Pan. ll wydanie Biblii Tysiąclecia bardzo często używa imienia Jahwe. |
I już nie będzie. Bo jest wycofane i zastąpione słowem Pan. Czytałam,że na wzór hebrajski.
Tylko,że w hebrajskiej Biblii jest wszędzie JHWH יהוה, jedynie w tłumaczeniu na język polski jest Adonaj אדוני, to tak na marginesie. |
_________________ http://biblos.feen.pl/index.php |
|
|
|
|
Shamandalie
dum spiro, spero...
Dołączyła: 07 Maj 2010 Posty: 50
|
Wysłany: 2010-05-08, 09:47
|
|
|
Cytat: | 4. Czyż nie uważacie, że usunięcie z Pisma Świętego imienia Jahwe to profanacja? Jak to tłumaczyć? Jak to tłumaczy kościół katolicki?:D Węszę w tym udział Szatana. A pisano by święcić i wychwalać imię Boga. |
Widzisz...ja za profanację uważam używanie słowa "JAHWE" jako imienia Boga ( o ile ten istnieje). W St.Testamencie Bóg przedstawia się jako "Jestem, który jestem" - JHWH?
Forma "JAHWE" powstała, o ile mi wiadomo, na skutek połączenia tetragramu JHWH z samogłoskami słów Adonai i Elohim.
Żydzi ze względu na bojaźń przed Bogiem i na szacunek dla Niego, używają form zastępczych. Nie chcą bowiem źle wymówić imienia swojego Pana. Chrzescijanie, a już tym bardziej ŚJ nie mają z tym wyraźnie żadnego problemu ;p
Cytat: | JHWH יהוה, jedynie w tłumaczeniu na język polski jest Adonaj אדוני |
Tak na marginesie, to niby jak na polski przetłumaczyć niewymawialny hebrajski tetragram, którego znaczenia tak do końca nikt nie pojął? W tłumaczeniu zastąpiono imię boże słowem Adonai, co znaczy po prostu "Pan", ponieważ to był jedyny możliwy zabieg, aby zapobiec błędnym upraszczaniom tetragramu (Jah, Jahwe, Jehowah, etc) |
_________________
|
Ostatnio zmieniony przez Shamandalie 2010-05-08, 10:41, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
nike
Pomogła: 135 razy Dołączyła: 05 Sie 2006 Posty: 10689
|
Wysłany: 2010-05-08, 10:27
|
|
|
Shamandalie napisał/a: | "Jestem, który jestem" |
Nie jest to Imię Boga, tylko stwierdzenie.
A dokładnie lepsze jest w tym wypadku tłumaczenie w BG i PNŚ ponieważ nie występuje słowo być w j. hebrajskim w teraźniejszym czasie. |
_________________ http://biblos.feen.pl/index.php |
|
|
|
|
Yarpen Zirgin
Katolik
Wyznanie: Kościół katolicki
Pomógł: 16 razy Wiek: 46 Dołączył: 22 Maj 2006 Posty: 15743
|
Wysłany: 2010-05-08, 10:30
|
|
|
Tia... Sami Żydzi przetłumaczyli imię Boże na "Jestem, który jestem" w Septuagincie, ale niektórzy są zawsze mądrzejsi... |
_________________ Udowadnia się winę, a nie niewinność.
Aha... Nie licz na moją odpowiedź na złośliwości, szyderstwa i próby zmiany tematu. |
|
|
|
|
Shamandalie
dum spiro, spero...
Dołączyła: 07 Maj 2010 Posty: 50
|
Wysłany: 2010-05-08, 10:31
|
|
|
Cytat: | A dokładnie lepsze jest w tym wypadku tłumaczenie w BG i PNŚ ponieważ nie występuje słowo być w j. hebrajskim w teraźniejszym czasie. |
Tak, ale zastępuje się to słowo odpowiednimi partykułami. To samo jest np z czasownikiem "mieć" |
_________________
|
|
|
|
|
nike
Pomogła: 135 razy Dołączyła: 05 Sie 2006 Posty: 10689
|
Wysłany: 2010-05-08, 10:39
|
|
|
Yarpen Zirgin napisał/a: | Tia... Sami Żydzi przetłumaczyli imię Boże na "Jestem, który jestem" w Septuagincie, ale niektórzy są zawsze mądrzejsi.. |
To nic nie zmienia,że Żydzi tak przetłumaczyli. Ja powiedziałam,że lepsze tłumaczenie jest w BG i PNŚ a nie powiedziałam,że to jest złe.
Złym jest mówić,że jest to imię, bo to nie jest imię. Bóg ma jedno imię a nie dziesięć imion. JHWH-- to jest imię Boga i żadne inne. |
_________________ http://biblos.feen.pl/index.php |
|
|
|
|
Shamandalie
dum spiro, spero...
Dołączyła: 07 Maj 2010 Posty: 50
|
Wysłany: 2010-05-08, 10:42
|
|
|
Cytat: | JHWH-- to jest imię Boga i żadne inne |
Ciekawe, kiedy inni to zrozumieją i przestaną się wywewnętrzniać nad komponowaniem nowych tłumaczeń, które bądź co bądź, są profanacją i koniec. |
_________________
|
|
|
|
|
Yarpen Zirgin
Katolik
Wyznanie: Kościół katolicki
Pomógł: 16 razy Wiek: 46 Dołączył: 22 Maj 2006 Posty: 15743
|
Wysłany: 2010-05-08, 10:44
|
|
|
nike napisał/a: | Złym jest mówić,że jest to imię, bo to nie jest imię. Bóg ma jedno imię a nie dziesięć imion. |
Przeczytaj sobie Wj 34,14 - znajdziesz tam kolejne imię Boga. |
_________________ Udowadnia się winę, a nie niewinność.
Aha... Nie licz na moją odpowiedź na złośliwości, szyderstwa i próby zmiany tematu. |
|
|
|
|
Nasher [Usunięty]
|
Wysłany: 2010-05-10, 20:44
|
|
|
Imion ma dużo |
|
|
|
|
dires
Od ucha do ucha.
Dołączył: 16 Mar 2010 Posty: 898 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: 2010-05-13, 02:57
|
|
|
Shamandalie napisał/a: | Tak na marginesie, to niby jak na polski przetłumaczyć niewymawialny hebrajski tetragram, którego znaczenia tak do końca nikt nie pojął? W tłumaczeniu zastąpiono imię boże słowem Adonai, co znaczy po prostu "Pan", ponieważ to był jedyny możliwy zabieg, aby zapobiec błędnym upraszczaniom tetragramu (Jah, Jahwe, Jehowah, etc) |
Bóg po polsku to "Jothawuha" i nie mam obaw by go używać. Bo niby z jakiej racji mam sie bać stwórcy? . |
_________________ Dziwny przypadek |
|
|
|
|
scorpio84
Wiek: 39 Dołączył: 03 Maj 2010 Posty: 11 Skąd: Kalisz
|
Wysłany: 2010-05-18, 20:16
|
|
|
"Święć się imię twoje (...)", imię Boga jest faktem, co więcej Bóg nakazał je czcić, a nie usuwać ze Swojego Słowa (Biblii) :D. Chyba więc nie ma powodu by wstydzić się używać imienia Jahwe czy wręcz (jak w przypadku większości "chrześcijan") "ukrywać" je czyniąc anonimowym. Bóg chyba tego nie chce.
Moje zdanie. |
_________________ SZUKAJCIE A ZNAJDZIECIE! |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2010-05-18, 20:30
|
|
|
dires napisał/a: | Shamandalie napisał/a: | Tak na marginesie, to niby jak na polski przetłumaczyć niewymawialny hebrajski tetragram, którego znaczenia tak do końca nikt nie pojął? W tłumaczeniu zastąpiono imię boże słowem Adonai, co znaczy po prostu "Pan", ponieważ to był jedyny możliwy zabieg, aby zapobiec błędnym upraszczaniom tetragramu (Jah, Jahwe, Jehowah, etc) |
Bóg po polsku to "Jothawuha" i nie mam obaw by go używać. Bo niby z jakiej racji mam sie bać stwórcy? . |
EMET:
Pewne nieporozumienie...
Wymowa fonetyczna [z użyciem samogłosek] Imienia Bożego JHVH 'z polskiego', jak piszesz: "Jothawuha", to jednak nie "Bóg po polsku".
Jeśli nawet fonetycznie, to z hebrajskiego: Jod He Vav He; ew. Jud Hej Vav Hej;...
"Bóg" - to po hebrajsku np. < 'el >.
Jednakowoż to pewna sztuczność mówić do Boga Biblii, wymawiając po prostu fonetycznie zgłoski hebrajskie...
Stąd też mamy formy brzmieniowe: "Jahwe, Jehwa, Jehowa, Jehua" itp.
Wg aktualnych zapisów - wg choćby Kodeksu z Aleppo - mamy formę < jehva(h) >.
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
Grzes55555 [Usunięty]
|
Wysłany: 2010-05-18, 22:24 Re: Kto wymazał imię Boże z kart Pisma?
|
|
|
Scorpio84 napisał:
Cytat: | 3. Jakie inne religie prócz ŚJ używają imienia Bożego?
4. Czyż nie uważacie, że usunięcie z Pisma Świętego imienia Jahwe to profanacja? Jak to tłumaczyć? Jak to tłumaczy kościół katolicki?:D Węszę w tym udział Szatana. A pisano by święcić i wychwalać imię Boga. |
Biblia Poznańska nie usuneła imienia Jahwe ( a jest ona wydawana przez właśnie ów kościół)
(wydawnictwo Świety Wojciech)
W starym testamencie słowo Jahwe występuje bardzo często.
usunęłam "swój" cytat |
Ostatnio zmieniony przez Anowi 2010-05-19, 19:54, w całości zmieniany 2 razy |
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
•
|