Forum biblijne Strona Główna Forum biblijne
Owocem ducha jest: miłość, radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność. (List do Galatów 5:21-22)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Mity chrześcijańskie
Autor Wiadomość
and 

Wiek: 69
Dołączył: 26 Maj 2006
Posty: 774
Skąd: Toruń
Wysłany: 2010-01-06, 19:49   Mity chrześcijańskie

Otrzymałem wczoraj Strażnicę 1 listopada 2009 zatytułowaną "SZEŚC MITÓW GŁOSZONYCH W CHRZEŚCIJAŃSTWIE".
Cytat:
Mit 1: Człowiek ma nieśmiertelną duszę
Pochodzenie: „Filozofowie wczesnego chrześcijaństwa przyswoili sobie greckie pojęcie nieśmiertelności d[uszy] i przypisywali jej właściwość stworzenia przez Boga, który wlewa ją w ciało w momencie poczęcia” (Britannica — edycja polska, tom 10, strona 68).
Co mówi Biblia? „Dusza, która grzeszy, ta umrze” (Ezechiela 18:4, Biblia gdańska).
O stworzeniu pierwszej duszy ludzkiej czytamy w Biblii: „Jehowa Bóg przystąpił do kształtowania człowieka z prochu ziemi i tchnął w jego nozdrza dech życia, i człowiek stał się duszą żyjącą” (Rodzaju 2:7).
Hebrajskie słowo néfesz, tłumaczone na „dusza”, dosłownie znaczy „oddychający”. Kiedy Bóg stworzył pierwszego człowieka, Adama, nie dał mu nieśmiertelnej duszy, lecz siłę życiową, podtrzymywaną przez oddech. A zatem „dusza” w sensie biblijnym to cała żywa istota. Gdy dusza traci siłę życiową pochodzącą od Boga, wówczas umiera (Rodzaju 3:19; Ezechiela 18:20).
Nauka o nieśmiertelności duszy rodziła pytania: Dokąd idą dusze zmarłych? Jaki jest los dusz ludzi, którzy wyrządzali zło? Zaakceptowanie przez chrześcijaństwo mitu o duszy nieśmiertelnej utorowało drogę kolejnemu mitowi — o ogniu piekielnym.
Porównaj następujące wersety biblijne: Kaznodziei 3:19; Mateusza 10:28; Dzieje 3:23
FAKT:
W chwili śmierci człowiek przestaje istnieć

publikacja jest przeznaczona do rozpowszechnienia wśród nie świadków. Należało by sprawdzić czy jest tak jak głosi strażnica. Zgodnie więc z radą strażnicy
Cytat:
ODRZUĆ MITY, OBSTAWAJ PRZY PRAWDZIE
Jakie wnioski możemy wyciągnąć z tej krótkiej analizy kilku nauk, do dziś głoszonych w wielu kościołach? Te „wydumane mity” nie mają nic wspólnego z prostymi i krzepiącymi prawdami zawartymi w Biblii (2 Piotra 1:16, Popowski).
Miej więc otwarty umysł i nie wahaj się sprawdzić, czy to, czego cię do tej pory uczono, znajduje potwierdzenie w Słowie Bożym — źródle prawdy (Jana 17:17). Odczujesz na sobie spełnienie się obietnicy: „Poznacie prawdę, a prawda was wyzwoli” (Jana 8:32).

sprawdzamy:
(Rodzaju 2:7) człowiek stał się duszą żyjącą.
Po śmierci "prochem jesteś i do prochu wrócisz", a co z duszą.
Powołują się na Kaznodziei 3:19 gdzie Salomon ma jeszcze wątpliwości, lecz Kaznodziei 12:7 Wtedy proch wraca do ziemi, tak jak był, duch zaś wraca do prawdziwego Boga, który go dał.
Sprawdźmy jeszcze "Hebrajskie słowo néfesz, tłumaczone na „dusza”, dosłownie znaczy „oddychający”." Porównajmy z tym co pisze strażnica w tym samym numerze w artykule "CZY POWINIENEŚ SIĘ NAUCZYĆ języka hebrajskiego i greckiego?" gdzie napisali "Jedno słowo może mieć przecież wiele znaczeń" "Niektóre słowniki podają je nawet według częstości używania danego słowa. Ale dopiero kontekst, w jakim zostało ono użyte, pozwala je właściwie zrozumieć"
Widać, że słowo néfesz może mieć różne znaczenie w zależności od kontekstu.
Możemy również sprawdzić do wersetu Koh 12:7 tak jak podają odnośniki w PNŚ "Ps 146:4 Duch jego uchodzi, a on wraca do swej ziemi;
w tymże dniu giną jego myśli."
"Hi 34:14 Jeśli zwróci na kogoś swoje serce,
jeśli zabierze do siebie jego ducha i tchnienie, 15 to wszelkie ciało pospołu skona, a ziemski człowiek wróci do prochu."

Pytanie nie do świadków, jak rozumieć takie stwierdzenie zawarte w publikacji
FAKT:
W chwili śmierci człowiek przestaje istnieć
czy nie jest to nadużycie i jaki to fakt, niektórzy ludzie nie sprawdzając przyjmą to w dobrej wierze jako niepodważalny FAKT. Co sądzicie na tak zredagowane artykuły.

Do świadków czy sprawdzacie w Piśmie Świętym inne wersety czy tylko te które podaję strażnica.


Pozdrawiam Andrzej
 
 
bartek212701 


Pomógł: 162 razy
Wiek: 28
Dołączył: 03 Sty 2010
Posty: 9277
Skąd: Lublin
Wysłany: 2010-01-06, 19:57   

Ową strażnice posiadam i powiem że naprawdę ciekawa!Nawet moja mama z chęcią ją przeczytała :mrgreen: I to jej słowa:Ciekawe,naprawdę ciekawe,nie wiedziałam o tym :lol:
Jest tam także o trójcy świętej,piekle,niebie,i obrazach
Warto ją przeczytać bo to jedna z moich ulubionych :)
Osobiście sprawdziłem inne wersety
i nie przeczyły owemu
PRZYKŁAD
Sędziów 16:30
Zatem rzekł Samson;Niech dusza moja umrze z Filistynami
_________________
Izaj. 33:6-Mądrość i umiejętność będą utwierdzeniem czasów twoich, siłą i obfitem zbawieniem twem, a bojaźń Pańska skarbem twoim.
 
 
IzajaszSobotnik
[Usunięty]

Wysłany: 2010-01-06, 21:13   

Nie tylko ŚJ są antytrynitarni, nie wierzą w tzw. duszę nieśmiertelną i wieczne mąki piekielne. Tak samo uważa KChDS i unitarianie. Nie generalizujmy. W tym wypadku ŚJ po prostu głoszą prawdę biblijną, tak jak i my, czy też unitarianie.
 
 
bartek212701 


Pomógł: 162 razy
Wiek: 28
Dołączył: 03 Sty 2010
Posty: 9277
Skąd: Lublin
Wysłany: 2010-01-06, 21:16   

IzajaszSobotnik napisał/a:
Nie tylko ŚJ są antytrynitarni, nie wierzą w tzw. duszę nieśmiertelną i wieczne mąki piekielne. Tak samo uważa KChDS i unitarianie. Nie generalizujmy. W tym wypadku ŚJ po prostu głoszą prawdę biblijną, tak jak i my, czy też unitarianie.


Zgadza się nie wszyscy tkwią w naukach pogańckich
 
 
Yarpen Zirgin 
Katolik


Wyznanie: Kościół katolicki
Pomógł: 16 razy
Wiek: 42
Dołączył: 22 Maj 2006
Posty: 15750
Wysłany: 2010-01-06, 21:27   

and napisał/a:
Co sądzicie na tak zredagowane artykuły.

Manipulacja czytelnikiem.
_________________
Udowadnia się winę, a nie niewinność.

Aha... Nie licz na moją odpowiedź na złośliwości, szyderstwa i próby zmiany tematu.
 
 
and 

Wiek: 69
Dołączył: 26 Maj 2006
Posty: 774
Skąd: Toruń
Wysłany: 2010-01-06, 22:07   

i są tacy co nabierają się na tą manipulację.
 
 
and 

Wiek: 69
Dołączył: 26 Maj 2006
Posty: 774
Skąd: Toruń
Wysłany: 2010-01-07, 16:26   

bartek212701 napisał/a:

PRZYKŁAD
Sędziów 16:30
Zatem rzekł Samson;Niech dusza moja umrze z Filistynami

znalazłeś w PNŚ dwa słowa, a sprawdziłeś czy jest to dobry przekład
po hebrajsku:
ויאמר שמשון תמות נפשי עם פלשתים ויט בכח ויפל הבית על הסרנים ועל כל העם אשר בו ויהיו המתים אשר המית במותו רבים מאשר המית בחייו
Sdz 16:30 Br „i zawołał: Niech zginę razem z Filistynami. Potem [zatrząsł] z całej siły [obiema kolumnami]. I zwalił się dom na przywódców filistyńskich i na wszystkich ludzi, którzy się tam znajdowali. Tych, którzy wtedy zginęli razem z Samsonem, było więcej niż zabitych przez niego w ciągu całego jego życia.”
Sdz 16:30 BT „Następnie rzekł Samson: Niech zginę wraz z Filistynami. Gdy się zatem oparł o nie mocno, dom runął na władców i na cały lud, który w nim był zebrany. Tych, których wówczas zabił sam ginąc, było więcej aniżeli tych, których pozabijał w czasie całego swego życia.”
Sdz 16:30 Bw „I rzekł Samson: Niech zginę razem z Filistyńczykami. Potem naparł z całej siły i dom upadł na książęta i na wszystek lud, który był w nim. A było zabitych, których przyprawił o śmierć sam ginąc, więcej niż zabitych, których uśmiercił za swego życia.”
Sdz 16:30 NS „I rzekł Samson: "Niech moja dusza umrze razem z Filistynami". Potem naprężył się z mocą i dom zaczął się walić na władców sojuszniczych i na cały lud, który w nim był, tak iż martwych ? tych, których uśmiercił w chwili swej śmierci ? było więcej niż tych, których uśmiercił za swego życia.”
Sdz 16:30 KJV „And Samson said , Let me die with the Philistines . And he bowed himself with all his might ; and the house fell upon the lords , and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life .”
Sdz 16:30 LXX „και ειπεν σαμψων αποθανετω η ψυχη μου μετα των αλλοφυλων και εκλινεν εν ισχυι και επεσεν ο οικος επι τους σατραπας και επι παντα τον λαον τον εν αυτω και εγενοντο οι τεθνηκοτες ους εθανατωσεν σαμψων εν τω θανατω αυτου πλειους υπερ ους εθανατωσεν εν τη ζωη αυτου ”

Dusza nieśmiertelna znaczy to, że nie umiera tak jak ciało, które wraca do proch jakim było, a dusza wraca do Boga. Dusza nieśmiertelna nie znaczy niezniszczalna.
Cytat:
Koh 12:7 Wtedy proch wraca do ziemi, tak jak był, duch zaś wraca do prawdziwego Boga, który go dał
 
 
SUB

Pomógł: 1 raz
Dołączył: 22 Wrz 2009
Posty: 562
Wysłany: 2010-01-07, 17:03   

and napisał/a:
znalazłeś w PNŚ dwa słowa, a sprawdziłeś czy jest to dobry przekład


Czy tylko owy przekład oddaje jak to niby podajesz?

Jdg 16:30 bg (30) Zatem rzekł Samson: Niech umrze dusza moja z Filistynami; a gdy się o nie mocno oparł, upadł dom na książęta, i na wszystek lud, który w nim był, i było umarłych, które on pobił umierając, więcej niż onych, które pobił za żywota swego.

Jdg 16:30 sch (30) Und Simson sprach: Meine Seele sterbe mit den Philistern! Dann neigte er sich mit seiner ganzen Kraft. Da fiel das Haus auf die Fürsten und auf alles Volk, das darin war, also daß der Toten, die er in seinem Sterben tötete, mehr waren als derer, die er während seines Lebens getötet hatte.

Jdg 16:30 l45 (1545) (30) und sprach: Meine Seele sterbe mit den Philistern; und neigete sie kräftiglich. Da fiel das Haus auf die Fürsten und auf alles Volk, das drinnen war, daß der Toten mehr war, die in seinem Tode starben, denn die bei seinem Leben starben.

Jdg 16:30 elb (30) Und Simson sagte: Meine Seele sterbe mit den Philistern! Und er beugte sich mit [aller] Kraft. Da fiel das Haus auf die Fürsten und auf alles Volk, das darin war. So waren die Toten, die er mit seinem Tod tötete, zahlreicher als die, die er in seinem Leben getötet hatte.

Jdg 16:30 (1905 r) elo (30) und Simson sprach: Meine Seele sterbe mit den Philistern! Und er beugte sich mit Kraft; da fiel das Haus auf die Fürsten und auf alles Volk, das darin war; und es waren der Toten, die er in seinem Tode tötete, mehr als derer, die er in seinem Leben getötet hatte.

Jdg 16:30 rotherham (30) And Samson said—Let my soul die with the Philistines! And he bowed mightily, and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead, whom he slew at his death, were more than they whom he slew in his life.

and napisał/a:
Dusza nieśmiertelna znaczy to, że nie umiera tak jak ciało, które wraca do proch jakim było, a dusza wraca do Boga. Dusza nieśmiertelna nie znaczy niezniszczalna.
Cytat:
Koh 12:7 Wtedy proch wraca do ziemi, tak jak był, duch zaś wraca do prawdziwego Boga, który go dał


Znaczy się, że jesteś wyznawcą poglądu o wcześniejszej preegzystencji wszystkich ludzi którzy do tej pory żyli, jak i tych którzy jeszcze się nie narodzili? Bo jeśli dusza nieśmiertelna to ta sama, którą wpierwej dostaliśmy, a pod koniec żywota wracająca do Boga, to znaczy, że wszystkie dusze już na początku były u Boga.

Chyba, że jednak dech życia o którym mówisz, to coś całkowicie innego niż "świadoma dusza ludzka".
 
 
and 

Wiek: 69
Dołączył: 26 Maj 2006
Posty: 774
Skąd: Toruń
Wysłany: 2010-01-07, 19:28   

Zaprzeczasz słowom w Biblii są jeszcze inne wersety które to potwierdzają, że dusze istnieją niezależnie od ciała.
Napisz komu głosił Jezus po śmierci, najlepiej oryginał i najlepsze tłumaczenie.
 
 
SUB

Pomógł: 1 raz
Dołączył: 22 Wrz 2009
Posty: 562
Wysłany: 2010-01-07, 20:01   

and napisał/a:
Zaprzeczasz słowom w Biblii są jeszcze inne wersety które to potwierdzają,


No to potnijmy biblię na te części, które mówią o śmiertelności duszy, i "nieśmiertelności duszy". Możemy też obie części zachować i zastanowić się o co w końcu w nich chodzi?

Jeśli bym zaprzeczał. Odrzucał bym te wersety, które mi nie pasują. Ja zaś wolę czytać całość, każdy werset. I zastanawiać się o co chodzi w całokształcie. Jak mają się wersety o śmierci duszy, oraz owe, które niejako temu przeczą. I czy Bóg może przeczyć sam sobie?

Przytoczyłem Ci inne przekłady, na potwierdzenie, że jednak PNŚ nie koniecznie jest odosobniony z takowym tłumaczeniem.

Interlinia ISA2 bazująca na WLC:

soul.jpg
Plik ściągnięto 4992 raz(y) 33,64 KB

 
 
Petroniusz 


Pomógł: 1 raz
Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 3052
Wysłany: 2010-01-07, 22:51   

SUB napisał/a:
and napisał/a:
Zaprzeczasz słowom w Biblii są jeszcze inne wersety które to potwierdzają,


No to potnijmy biblię na te części, które mówią o śmiertelności duszy, i "nieśmiertelności duszy". Możemy też obie części zachować i zastanowić się o co w końcu w nich chodzi?

Jeśli bym zaprzeczał. Odrzucał bym te wersety, które mi nie pasują. Ja zaś wolę czytać całość, każdy werset. I zastanawiać się o co chodzi w całokształcie. Jak mają się wersety o śmierci duszy, oraz owe, które niejako temu przeczą. I czy Bóg może przeczyć sam sobie?

Przytoczyłem Ci inne przekłady, na potwierdzenie, że jednak PNŚ nie koniecznie jest odosobniony z takowym tłumaczeniem.

Interlinia ISA2 bazująca na WLC:


No i gdzie sie zapodzial 'and'?
_________________
Petroniusz Arbiter
 
 
and 

Wiek: 69
Dołączył: 26 Maj 2006
Posty: 774
Skąd: Toruń
Wysłany: 2010-01-07, 23:11   

Sub i nic nowego nie dałeś. To co zaznaczyłeś נפשי - soul of me - duszą mnie
Przepychanki mnie nie interesują, byśmy mogli pokazywać sobie jak to jest tłumaczone na 500 języków i po 30 tłumaczeń danego języka.

Pytanie. Komu głosił Jezus po śmierci, najlepiej oryginał i najlepsze tłumaczenie.

PS. Petroniuszu, ja nie siedzę cały czas przed kompem i nie minęła jeszcze doba, co się tak niecierpliwisz. Napisałeś po to by coś napisać oszczędź klawiaturę.
 
 
Petroniusz 


Pomógł: 1 raz
Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 3052
Wysłany: 2010-01-07, 23:15   

and napisał/a:

Pytanie. Komu głosił Jezus po śmierci, najlepiej oryginał i najlepsze tłumaczenie.


Uwazasz, ze niesmiertelnym duszom? Przeciez to koncepcja Platona, nie Jezusa.
_________________
Petroniusz Arbiter
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 246 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11197
Wysłany: 2010-01-07, 23:24   

Petroniusz napisał/a:
and napisał/a:

Pytanie. Komu głosił Jezus po śmierci, najlepiej oryginał i najlepsze tłumaczenie.


Uwazasz, ze niesmiertelnym duszom? Przeciez to koncepcja Platona, nie Jezusa.



EMET:
Coś pisałem tutaj --
http://biblia.webd.pl/for...ighlight=#83534


Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
amiko


Wyznanie: Słowianin
Pomógł: 128 razy
Dołączył: 09 Wrz 2006
Posty: 3515
Ostrzeżeń:
 1/3/4
Wysłany: 2010-01-08, 01:06   

„Jehowa Bóg przystąpił do kształtowania człowieka z prochu ziemi i tchnął w jego nozdrza dech życia, i człowiek stał się duszą żyjącą” (Rodzaju 2:7).

Do tego fragmentu jest podany odnośnik 1 Kor.15,47:

"Pierwszy człowiek jest z prochu ziemi,ziemski;drugi człowiek jest z nieba".

Bajka o stworzeniu człowieka przez Boga na Ziemi nie zgadza się z wieloma innymi fragmentami NT jak np. "Bóg jest ojcem duchów"(Hebr.12,9),"nasza ojczyzna jest w Niebie" (Fil.3,20),jesteśmy duchami ludzkimi,umysłami i duszami,itd.

Rodz.2,7 opisuje stworzenie Frankensteina,a nie ducha ludzkiego jako syna Bożego (Rzym.8,16) .
_________________
Bo ja nie wstydzę się ewangelii chrystusowej o obecnym w nas wszystkich Chrystusie,Słowie Bożym (Kol.1.24-28).Jest On bowiem mocą i Mądrością Bożą (1 Kor.1.24) ku zbawieniu dla każdego wierzącego, najpierw dla Żyda, potem dla Greka.
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Strona wygenerowana w 0,07 sekundy. Zapytań do SQL: 14