Na zawsze, czy na pewien czas? Marek 11:14, Mateusz 21:19
Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy
-
- Posty: 11713
- Rejestracja: 10 lis 2008, 8:26
Na zawsze, czy na pewien czas? Marek 11:14, Mateusz 21:19
Dopiero dziś dowiedziałem się, że w naszych przekładach Biblijnych oddano słowo aion- αιωνα- „wiek”, (pewien cykl czasu) jako „na zawsze”, ewentualnie „na wieki”, czyli na wieczność.
Pomimo, że w oryginale jest liczba pojedyncza!
Co oczywiście jest zgodne z tym, że w czasie wieku ewangelii „drzewo figowe” nie wydawało już owoców.
Wiemy, że po tym czasie wyda nader obfity owoc!
Słowo Boże jest nieomylne, jedynie ludzie usiłują „polepszyć” je...
Mt 21:19 BW "I ujrzawszy przy drodze jedno drzewo figowe zbliżył się do niego, ale nie znalazł na nim nic oprócz samych liści. I rzecze do niego: Niechaj się już nigdy z ciebie owoc nie rodzi na wieki. I uschło zaraz figowe drzewo."
Mk 11:14 BR "I powiedział do drzewa: Niech już nikt nigdy, na wieki, nie zje z ciebie owocu! Słyszeli to także uczniowie Jego.
Pomimo, że w oryginale jest liczba pojedyncza!
Co oczywiście jest zgodne z tym, że w czasie wieku ewangelii „drzewo figowe” nie wydawało już owoców.
Wiemy, że po tym czasie wyda nader obfity owoc!
Słowo Boże jest nieomylne, jedynie ludzie usiłują „polepszyć” je...
Mt 21:19 BW "I ujrzawszy przy drodze jedno drzewo figowe zbliżył się do niego, ale nie znalazł na nim nic oprócz samych liści. I rzecze do niego: Niechaj się już nigdy z ciebie owoc nie rodzi na wieki. I uschło zaraz figowe drzewo."
Mk 11:14 BR "I powiedział do drzewa: Niech już nikt nigdy, na wieki, nie zje z ciebie owocu! Słyszeli to także uczniowie Jego.
"I nie czyńcie nic z kłótliwości ani przez wzgląd na próżną chwałę, lecz w pokorze uważajcie jedni drugich za wyższych od siebie."
Flp 2:3 BW
Flp 2:3 BW
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
Re: Na zawsze, czy na pewien czas? Marek 11:14, Mateusz 21:19
To bardzo ważne co napisałeś. Daje nadzieje na spożycie.Henryk pisze: ↑04 lip 2021, 11:47Dopiero dziś dowiedziałem się, że w naszych przekładach Biblijnych oddano słowo aion- αιωνα- „wiek”, (pewien cykl czasu) jako „na zawsze”, ewentualnie „na wieki”, czyli na wieczność.
Pomimo, że w oryginale jest liczba pojedyncza!
Co oczywiście jest zgodne z tym, że w czasie wieku ewangelii „drzewo figowe” nie wydawało już owoców.
Wiemy, że po tym czasie wyda nader obfity owoc!
Słowo Boże jest nieomylne, jedynie ludzie usiłują „polepszyć” je...
Mt 21:19 BW "I ujrzawszy przy drodze jedno drzewo figowe zbliżył się do niego, ale nie znalazł na nim nic oprócz samych liści. I rzecze do niego: Niechaj się już nigdy z ciebie owoc nie rodzi na wieki. I uschło zaraz figowe drzewo."
Mk 11:14 BR "I powiedział do drzewa: Niech już nikt nigdy, na wieki, nie zje z ciebie owocu! Słyszeli to także uczniowie Jego.
To samo słowo jest w ewangelii Jana 6. 51. Tam też jest liczba pojedyńcza: Ja jestem chlebem żywym, który z nieba zstąpił; jeśli ktoś spożyje z tego chleba, żyć będzie na wiek
Tak więc tylko w wieku ewangelii będą żyli ci, którzy spożywają Jezusa jako chleb. W restytucji już żyć pewnie nie będą.
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE
- .Cyprian.
- Posty: 1481
- Rejestracja: 26 lut 2012, 18:19
Re: Na zawsze, czy na pewien czas? Marek 11:14, Mateusz 21:19
Słowo to ma następujące znaczenia i następujące użycia:
"stretching to infinity" - rozciągnięty do nieskończoności.
źródło: https://biblehub.com/greek/165.htmDefinition: a space of time, an age
Usage: an age, a cycle (of time), especially of the present age as contrasted with the future age, and of one of a series of ages stretching to infinity.
"stretching to infinity" - rozciągnięty do nieskończoności.
Jestem na forum. Nie nauczam, bo jeszcze mało wiem.
Nie nauczam, tylko dyskutuję.
Nie nauczam, tylko dyskutuję.
-
- Posty: 11713
- Rejestracja: 10 lis 2008, 8:26
Re: Na zawsze, czy na pewien czas? Marek 11:14, Mateusz 21:19
Dziękuję Cyprianie.
Gdzieś z tyłu głowy kołatała się ta myśl. Już to kiedyś słyszałem.
Właściwie, przyjąłem bezkrytycznie tamto tłumaczenie, przez kogoś, kogo uważam jednak za autorytet.
Każdy ma prawo do pomyłki...
Translator przetłumaczył to tak:
Potwierdzają to wersety z Nowego Testamentu, gdzie αιωνα- „wiek” oznaczają także niezaprzeczalnie „wieczność”, „zawsze”.Definicja: przestrzeń czasu, wiek
Użycie: wiek, cykl (czasu), zwłaszcza obecny wiek jako przeciwstawny przyszłemu wiekowi i jeden z szeregu epok ciągnących się w nieskończoność.
"I nie czyńcie nic z kłótliwości ani przez wzgląd na próżną chwałę, lecz w pokorze uważajcie jedni drugich za wyższych od siebie."
Flp 2:3 BW
Flp 2:3 BW
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
Re: Na zawsze, czy na pewien czas? Marek 11:14, Mateusz 21:19
To tłumaczenie jest bez sensu. Wystarczy się wczytać, a szybko można zauważyć wykluczające się twierdzenia.
Wiek przeciwstawny przyszłemu wiekowi i jeden z szeregu epok ( czyli mamy szereg epok) a jednocześnie ten jeden wiek ma ciągnąć się w nieskończoność, chociaż jest przeciwstawny przyszłemu wiekowi.
To kiedy nastaną te inne epoki, wieki, skoro ten będzie trwał w nieskończoność Co z restytucją, co z innymi wiekami, epokami, czy jak tam je nazywacie:?:
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE
- .Cyprian.
- Posty: 1481
- Rejestracja: 26 lut 2012, 18:19
Re: Na zawsze, czy na pewien czas? Marek 11:14, Mateusz 21:19
Są różne tłumaczenia i łatwo prześledzić, w jakich wersetach jakie zastosowano. Jak powiesz po polsku "byłem nad rzeką", a ktoś się skupi nad analizą (o znowu "nad") słowa "nad", to co powie? W większości przypadków słowo to określa:RN pisze: ↑11 lip 2021, 11:15To tłumaczenie jest bez sensu. Wystarczy się wczytać, a szybko można zauważyć wykluczające się twierdzenia.
Wiek przeciwstawny przyszłemu wiekowi i jeden z szeregu epok ( czyli mamy szereg epok) a jednocześnie ten jeden wiek ma ciągnąć się w nieskończoność, chociaż jest przeciwstawny przyszłemu wiekowi.
To kiedy nastaną te inne epoki, wieki, skoro ten będzie trwał w nieskończoność Co z restytucją, co z innymi wiekami, epokami, czy jak tam je nazywacie:?:
źródło: https://sjp.pwn.pl/slowniki/nad.html1. «przyimek tworzący wyrażenia lokalizujące coś powyżej danego miejsca lub danej przestrzeni, np. Nad miastem przeszła burza.»
Ale są przecież inne sposoby użycia, bardzo różniące się od powyższego:
źródło: https://sjp.pwn.pl/slowniki/nad.html2. «przyimek tworzący wyrażenia lokalizujące coś w miejscu położonym blisko wody, np. Wyjechali nad morze. Warszawa leży nad Wisłą.»
3. «przyimek tworzący wyrażenia wskazujące na przedmiot, temat tego, co oznacza wyraz określany, np. Opieka nad dziećmi. Myśleć nad sposobem ratunku.»
4. «przyimek tworzący wyrażenia oznaczające bliskość czasową czegoś względem określonej pory, np. Wrócili nad ranem.»
Tak samo jest i tutaj, w wypadku tego greckiego słowa:
źródło: https://biblehub.com/greek/165.htmNASB Translation
age (20), ages (6), ancient time (1), beginning of time (1), course (1), eternal (2), eternity (1), ever* (2), forever (27), forever and ever (20), forevermore (2), long ago (1), never* (1), old (1), time (1), world (7), worlds (1).
Jestem na forum. Nie nauczam, bo jeszcze mało wiem.
Nie nauczam, tylko dyskutuję.
Nie nauczam, tylko dyskutuję.