Pierworodny i Początek stworzenia.

Dwoistość natur, współistotność, imię JHWH, syn Marii...

Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy

ODPOWIEDZ
Henryk
Posty: 11686
Rejestracja: 10 lis 2008, 8:26

Post autor: Henryk »

David77 pisze: Zatem absurdem jest twierdzenie że chodzi tutaj o mądrość Boga która w nim istnieje .
Nie inaczej.
Pro 8:22 br "Pan mnie stworzył na początku dróg swoich, przed wiekami, nim jeszcze cokolwiek uczynił."
J 17:5 bt4 "A teraz Ty, Ojcze, otocz Mnie u siebie tą chwałą, którą miałem u Ciebie pierwej, zanim świat powstał."

EMET
Posty: 11282
Rejestracja: 04 wrz 2006, 17:31

Post autor: EMET »

David77 pisze:
W przypadku Przyp. 8 : 22 liczy się kontekst, a nie werset wyrwany z kontekstu i dopasowany do innych wersetów w myśl określonej doktryny.
Jaki jest sens w określeniu, że mądrość została stworzona ? Mądrość stale towarzyszy Bogu i jest stale w Nim obecna. Jeśli mądrość byłaby dziełem Boga, to oznaczałoby, że Bóg przedtem był bez mądrości, a to jest absurd.

Ta mądrość która zostało opisana w Przy 8:22 mówi o sobie że została zrodzona kontekst się kłania :-D zrodzenie czegoś tak jak :ziemi , gór . człowieka etc zawsze odnosi się do zaistnienia czegoś lub kogoś , mądrość która istnieje w Bogu nie mogła być zrodzona,jako jeden z przymiotów Boga istniej w nim wiecznie . Zatem absurdem jest twierdzenie że chodzi tutaj o mądrość Boga która w nim istnieje .
EMET:
Gdyby nawet przyjąć wariant od "nabywać&#8221;, to -- jak to i np. wynika z Sentencje [Przysłów] 4:7&#8230; -- ludzie są zachęcani do tego, żeby &#8216;nabywać mądrości oraz zrozumienia&#8217;; jednak Bóg JHVH posiada owe cechy immanentnie >od zawsze< i to w stopniu najwyższym: owych &#8216;nabywać&#8217; - niejako - nie potrzebuje, zatem.

Mamy w innym, z kolei, żydowskim Przekładzie oddanie Przys 8:22: &#8222;HASHEM made me as the beginning of His way, before His deeds of yore.&#8221; - PROVERBS 8:22. Wyd.: THE STONE EDITION / TANACH /The ArtScroll Series / Published by Mesorah Publications, Ltd / June 2001 / Brooklyn, N.Y.; strona 1579, dz. cyt.

Stephanos, ps. EMET
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ-2018’, Przypis.

Awatar użytkownika
David77
Posty: 3720
Rejestracja: 19 mar 2011, 11:07
Lokalizacja: MÜNCHEN

Post autor: David77 »

EMET,
EMET:
Gdyby nawet przyjąć wariant od "nabywać&#8221;, to -- jak to i np. wynika z Sentencje [Przysłów] 4:7&#8230; -- ludzie są zachęcani do tego, żeby &#8216;nabywać mądrości oraz zrozumienia&#8217;; jednak Bóg JHVH posiada owe cechy immanentnie >od zawsze< i to w stopniu najwyższym: owych &#8216;nabywać&#8217; - niejako - nie potrzebuje, zatem.

Mamy w innym, z kolei, żydowskim Przekładzie oddanie Przys 8:22: &#8222;HASHEM made me as the beginning of His way, before His deeds of yore.&#8221; - PROVERBS 8:22. Wyd.: THE STONE EDITION / TANACH /The ArtScroll Series / Published by Mesorah Publications, Ltd / June 2001 / Brooklyn, N.Y.; strona 1579, dz. cyt.

Stephanos, ps. EMET
Słusznie EMET , zwruciłem uwagę jeszcze nad inną kwestię a mianowicie : Posiadać coś to i inaczej MIEĆ coś jestem w posiadaniu czegoś ( mam coś ) Kiedy mówię jestem w posiadaniu tajnych dokumentów każdy wie intuicyjnie co mam na myśli mam tajne dokumenty Jednak język hebrajski nie posiada czasownika ......... ;-) wobec tego następne wersety decydują o interpretacji
&#1497;&#1468;&#1461;&#1513;&#1473;&#1493;&#1468;&#1506;&#1463; &#1492;&#1493;&#1468;&#1488; &#1492;&#1464;&#1488;&#1464;&#1491;&#1493;&#1465;&#1503;

Awatar użytkownika
tropiciel
Posty: 4957
Rejestracja: 11 kwie 2013, 17:39

Post autor: tropiciel »

Ta mądrość która zostało opisana w Przy 8:22 mówi o sobie że została zrodzona kontekst się kłania :-D zrodzenie czegoś tak jak :ziemi , gór . człowieka etc zawsze odnosi się do zaistnienia czegoś lub kogoś , mądrość która istnieje w Bogu nie mogła być zrodzona,jako jeden z przymiotów Boga istniej w nim wiecznie . Zatem absurdem jest twierdzenie że chodzi tutaj o mądrość Boga która w nim istnieje .
Wersety Przyp. 8 : 24 - 25 mówiące w popularnych tłumaczeniach o zrodzeniu mądrości &#1495;&#1493;&#1465;&#1500;&#1464;&#1425;&#1500;&#1456;&#1514;&#1460;&#1468;&#1497; od czasownika &#1495;&#1493;&#1468;&#1500; lub &#1495;&#1460;&#1497;&#1500; również nie koniecznie trzeba w ten sposób tłumaczyć, gdyż podstawowe znaczenia tego czasownika to - wirować, tańczyć, wić się - ( por. Strong's Concordance, hasło 2342. chuwl )

A jeśli już rodzić, to rodzenie w tym wypadku oznacza bóle porodowe . Tak to właśnie jest tłumaczone w Iz. 66 : 7 - &#1514;&#1464;&#1468;&#1495;&#1460;&#1430;&#1497;&#1500; od czasownika &#1495;&#1493;&#1468;&#1500;
Jeśli ktoś zatem widzi w Przyp. 8 : 24 - 25 rodzenie w bólach Mądrości rozumianej jako preegzystujący Syn Boży - to jaki byłby w tym sens ? Bóg niczego nie rodzi w bólach, w przeciwieństwie do istot, które bólu doświadczają - por. Ap. 12 : 2.

____________________________________

Awatar użytkownika
David77
Posty: 3720
Rejestracja: 19 mar 2011, 11:07
Lokalizacja: MÜNCHEN

Post autor: David77 »

A jeśli już rodzić, to rodzenie w tym wypadku oznacza bóle porodowe . Tak to właśnie jest tłumaczone w Iz. 66 : 7 - &#1514;&#1464;&#1468;&#1495;&#1460;&#1430;&#1497;&#1500; od czasownika &#1495;&#1493;&#1468;&#1500;
Jeśli ktoś zatem widzi w Przyp. 8 : 24 - 25 rodzenie w bólach Mądrości rozumianej jako preegzystujący Syn Boży - to jaki byłby w tym sens ? Bóg niczego nie rodzi w bólach, w przeciwieństwie do istot, które bólu doświadczają - por. Ap. 12 : 2.
Psal 90:2 Zanim góry się narodziły, a stworzyłeś ziemię i świat, i od wieku do wieku, Tyś Pan.

1 Moj 2 :4 Oto zrodzenie się nieba i ziemi, przy stworzeniu ich, czasu w którym uczynił Wiekuisty Bóg niebo i ziemię

W każdym z tych przypadków mamy do czynienia z metaforą , tak jak ziemski Ojciec jest sprawcą zaistnienia dziecka tak też Niebiański Ojciec jest tym dzięki któremu zaczyna coś istnieć. W obu przypadkach jest zaakcentowane zapoczątkowanie : życia , ziemi , gór
&#1497;&#1468;&#1461;&#1513;&#1473;&#1493;&#1468;&#1506;&#1463; &#1492;&#1493;&#1468;&#1488; &#1492;&#1464;&#1488;&#1464;&#1491;&#1493;&#1465;&#1503;

Awatar użytkownika
tropiciel
Posty: 4957
Rejestracja: 11 kwie 2013, 17:39

Post autor: tropiciel »

Psal 90:2 Zanim góry się narodziły, a stworzyłeś ziemię i świat, i od wieku do wieku, Tyś Pan.

1 Moj 2 :4 Oto zrodzenie się nieba i ziemi, przy stworzeniu ich, czasu w którym uczynił Wiekuisty Bóg niebo i ziemię

W każdym z tych przypadków mamy do czynienia z metaforą , tak jak ziemski Ojciec jest sprawcą zaistnienia dziecka tak też Niebiański Ojciec jest tym dzięki któremu zaczyna coś istnieć. W obu przypadkach jest zaakcentowane zapoczątkowanie : życia , ziemi , gór
Metafora dotyczy rodzenia nieba i ziemi w tym również gór i jest związana z czasownikiem &#1497;&#1467;&#1500;&#1464;&#1468;&#1431;&#1491;&#1493;&#1468; ( Psalm 90 : 2 ) od rdzenia &#1497;&#1500;&#1491; co znaczy rodzić, lub dotyczy rzeczownika &#1514;&#1468;&#1493;&#1465;&#1500;&#1456;&#1491;&#1493;&#1465;&#1514; ( zrodzenia ) również od rdzenia &#1497;&#1500;&#1491; ( Gen. 2 : 4 ).
a nie od czasownika &#1493;&#1463;&#1514;&#1456;&#1468;&#1495;&#1465;&#1443;&#1493;&#1500;&#1461;&#1469;&#1500; pochodzącego od rdzenia &#1495;&#1493;&#1500; lub &#1495;&#1497;&#1500; co znaczy przede wszystkim wirować, tańczyć, wić się. Jeśli ów czasownik używa się w znaczeniu wydawania na świat ( powicia ), to zawsze łączą się z tym czasownikiem skojarzenia bólów porodowych. Dlatego w Iz. 66 : 7 zaznaczono, że w przypadku tego typu narodzin odbyło się to bez bólów w przeciwieństwie np. do Micheasza 4 : 10.
W Genesis 2 : 4 nie ma formy pochodzącej od &#1495;&#1493;&#1500; lub &#1495;&#1497;&#1500;, tylko od &#1497;&#1500;&#1491;

Mądrość nie mogła być zrodzona w bólach i znaczenie tego czasownika w Przyp. 8 : 24-25 jest inne. W przeciwnym razie byłoby to nielogiczne i sprzeczne z użyciem tego wyrazu w tych wersetach.

Psalm 90 : 2 zaś może w tym wypadku mieć głębsze znaczenie niż się co niektórym wydaje, gdyż myśl wyrażona w tym wersecie oznaczałaby, że Ziemia nie tylko została zrodzona ( w znaczeniu metaforycznym ), ale również wprawiona w ruch przez Stwórcę.

_____________________________

Awatar użytkownika
David77
Posty: 3720
Rejestracja: 19 mar 2011, 11:07
Lokalizacja: MÜNCHEN

Post autor: David77 »

Metafora dotyczy rodzenia nieba i ziemi w tym również gór i jest związana z czasownikiem &#1497;&#1467;&#1500;&#1464;&#1468;&#1431;&#1491;&#1493;&#1468; ( Psalm 90 : 2 ) od rdzenia &#1497;&#1500;&#1491; co znaczy rodzić, lub dotyczy rzeczownika &#1514;&#1468;&#1493;&#1465;&#1500;&#1456;&#1491;&#1493;&#1465;&#1514; ( zrodzenia ) również od rdzenia &#1497;&#1500;&#1491; ( Gen. 2 : 4 ).
a nie od czasownika &#1493;&#1463;&#1514;&#1456;&#1468;&#1495;&#1465;&#1443;&#1493;&#1500;&#1461;&#1469;&#1500; pochodzącego od rdzenia &#1495;&#1493;&#1500; lub &#1495;&#1497;&#1500; co znaczy przede wszystkim wirować, tańczyć, wić się. Jeśli ów czasownik używa się w znaczeniu wydawania na świat ( powicia ), to zawsze łączą się z tym czasownikiem skojarzenia bólów porodowych. Dlatego w Iz. 66 : 7 zaznaczono, że w przypadku tego typu narodzin odbyło się to bez bólów w przeciwieństwie np. do Micheasza 4 : 10.
W Genesis 2 : 4 nie ma formy pochodzącej od &#1495;&#1493;&#1500; lub &#1495;&#1497;&#1500;, tylko od &#1497;&#1500;&#1491;

Mądrość nie mogła być zrodzona w bólach i znaczenie tego czasownika w Przyp. 8 : 24-25 jest inne. W przeciwnym razie byłoby to nielogiczne i sprzeczne z użyciem tego wyrazu w tych wersetach.

Psalm 90 : 2 zaś może w tym wypadku mieć głębsze znaczenie niż się co niektórym wydaje, gdyż myśl wyrażona w tym wersecie oznaczałaby, że Ziemia nie tylko została zrodzona ( w znaczeniu metaforycznym ), ale również wprawiona w ruch przez Stwórcę.
W każdym z podanych przypadków mamy do czynienia z językiem obrazowym który wskazuje na zaistnienie czegoś lub kogoś kto w wcześniej ni istniał . Myślę że nikt kto rozsądnie myśli nie będzie spekulował : skoro poród następuje po 9 miesiącach ( czasem wcześniej ) to Bóg również trzymając się tego harmonogramu stworzył ziemię po 9 miesiącach ......

Na jakiej podstawie niektórzy wstawiają do Przy 8:22 czasownik ,, Posiadać , mieć ? Czy na podstawie tekstu z 1 Moj 11:10 jesteś wskazać mi czasownik ,, mieć '' w sensie posiadania ?


1 Moj 11:10 &#1488;&#1461;&#1500;&#1468;&#1462;&#1492; &#1514;&#1468;&#1493;&#1465;&#1500;&#1456;&#1491;&#1465;&#1514; &#1513;&#1473;&#1461;&#1501; &#1513;&#1473;&#1461;&#1501; &#1489;&#1468;&#1462;&#1503;-&#1502;&#1456;&#1488;&#1463;&#1514; &#1513;&#1473;&#1464;&#1504;&#1464;&#1492; &#1493;&#1463;&#1497;&#1468;&#1493;&#1465;&#1500;&#1462;&#1491; &#1488;&#1462;&#1514;-&#1488;&#1463;&#1512;&#1456;&#1508;&#1468;&#1463;&#1499;&#1456;&#1513;&#1473;&#1464;&#1491; &#1513;&#1473;&#1456;&#1504;&#1464;&#1514;&#1463;&#1497;&#1460;&#1501; &#1488;&#1463;&#1495;&#1463;&#1512; &#1492;&#1463;&#1502;&#1468;&#1463;&#1489;&#1468;&#1493;&#1468;&#1500;&#1475;

Czasownik Kanah zawsze odnosi się do nabycie czegoś co wcześniej się nie posiadało , jeżeli np czytamy : Abraham posiadał owce itd to wcześniej znajdujemy informacje że w posiadnie owiec wszedł on drogą zakupu , nabył je za określoną sumę .
&#1497;&#1468;&#1461;&#1513;&#1473;&#1493;&#1468;&#1506;&#1463; &#1492;&#1493;&#1468;&#1488; &#1492;&#1464;&#1488;&#1464;&#1491;&#1493;&#1465;&#1503;

Awatar użytkownika
ShadowLady86
Posty: 4435
Rejestracja: 14 sty 2012, 10:11

Post autor: ShadowLady86 »

tropiciel pisze:Żydzi aleksandryjscy byli zainfekowani gnostycyzmem i dlatego ich przekład Septuaginty zawierający wiele zmian w tłumaczeniu, nie cieszył się uznaniem w Judei. Argument więc, że oni sobie tak przetłumaczyli jest żaden.
Dobrze, że autorzy Nowego Testamentu, którzy cytowali właśnie z Septuaginty nie znali Twojego poglądu. Pragnę też przypomnieć, że LXX była pierwszą i jedyną Biblią Chrześcijan pogańskiego pochodzenia (czyli wszystkich Kościołów, które założył Paweł) aż do IV wieku.

Około 2/3 wszystkich cytatów z ST w NT pokrywa się z Septuagintą.

Nie tylko LXX ma w Prz 8: 22 "stworzył", ale także Syriacki Stary Testament i Targum również.

Targum

&#1488;&#1500;&#1492;&#1488; &#1489;&#1512;&#1488;&#1504;&#1497; &#1489;&#1512;&#1497;&#1513; &#1489;&#1512;&#1497;&#1514;&#1497;&#1492;

Elaha barani bereish biriteiah

Bóg stworzył mnie na początku swoich stworzeń.

Najstarsze tłumaczenia odczytywały więc qanah jako "stwarzać".
1.Ludzie są głupi: niemal we wszystko uwierzą, bo chcą, żeby to była prawda, lub dlatego, że się obawiają, iż może to być prawda.
2.Najlepsze intencje mogą spowodować największe szkody.
3.Uczucia rządzą rozumem.
4.W przebaczeniu tkwi magia, która uzdrawia. W przebaczeniu, które dajesz, a zwłaszcza w tym, które uzyskujesz.
5.Zważaj na to, co ludzie czynią, a nie tylko na ich słowa, bo czyny zdradzą kłamstwo.
6.Możesz się podporządkować wyłącznie władzy rozumu. [...]



[center]Administrator tego forum przy pracy![/center]

Awatar użytkownika
tropiciel
Posty: 4957
Rejestracja: 11 kwie 2013, 17:39

Post autor: tropiciel »

ShadowLady86napisała :
Dobrze, że autorzy Nowego Testamentu, którzy cytowali właśnie z Septuaginty nie znali Twojego poglądu. Pragnę też przypomnieć, że LXX była pierwszą i jedyną Biblią Chrześcijan pogańskiego pochodzenia (czyli wszystkich Kościołów, które założył Paweł) aż do IV wieku.

Około 2/3 wszystkich cytatów z ST w NT pokrywa się z Septuagintą.

Nie tylko LXX ma w Prz 8: 22 "stworzył", ale także Syriacki Stary Testament i Targum również.

Targum

&#1488;&#1500;&#1492;&#1488; &#1489;&#1512;&#1488;&#1504;&#1497; &#1489;&#1512;&#1497;&#1513; &#1489;&#1512;&#1497;&#1514;&#1497;&#1492;
To nie jest mój pogląd. Kodeks Synaicki i LXX pochodzą z tego samego źródła.

Kler katolicki wyraźnie preferuje Septuagintę starając się zdyskredytować Pisma Hebrajskie i podając fałszywe informacje historyczne. Np. ks. Remigiusz Popowski na str. 190 swojej pracy na temat leksyki Septuaginty napisał : " U Żydów, nie tylko aleksandryjskich, lecz i palestyńskich, Septuaginta cieszyła się przez przynajmniej dwa stulecia dużym autorytetem. "

Jego stwierdzenie jest zupełnie gołosłowne, gdyż żydowscy historycy piszą zupełnie coś innego.

np. Majer Bałaban w swym dziele pt. Historia i Literatura Żydowska, wyd.III, t. 1, str.92 napisał : " W istocie nie powstał ten przekład od razu, ani też w jednem dziesięcioleciu, na co wskazują różnice językowe między poszczególnemi księgami, a nawet rozdziałami. Jedne ustępy są pisane wzorową greczyzną, inne tak złą i pełną zwrotów hebrajskich, że natychmiast poznać wpływ języka hebrajskiego. Zrazu powstał - o ile możemy stwierdzić przekład Pięcioksięgu, za nim poszły inne księgi, aż wreszcie z końcem trzeciego wieku cały przekład był dokonany. Sepyuaginta różni się od oryginału nie tylko językiem, lecz także treścią. Niektóre zdania są nie tylko tłumaczone, ale rozszerzone i objaśnione, a oprócz tego zawiera Septuaginta iczne ustępy, a nawet całe księgi, których w oryginale hebrajskim wcale nie ma. Te ustępy i księgi nazywamy apokryfami, czyli księgami ukrytemi. W Palestynie zawsze patrzono na Septuagintę jak na dzieło niezgodne z religją i zakazywano jej tłumaczenia. Rabini i uczeni uważali dzień, w którym skończono jej tlumaczenie ( 3 Tewet ) - dzień świąteczny w Aleksandrji - za dzień nieszczęścia narodowego, na równi z dniem, w którym ulano na puszczy złotego cielca. "

Inny bardzo znany historyk żydowski prof. Heirich Graetz w swym dziele pt. Historja Żydów, wyd. Judaica, W-wa 1929 r. w tomie IV na str. 197 podał na temat cesarza Justyniana i zalecanej przez niego Septuaginty taką oto informację : " łudził się bowiem, że wprowadzenie do obrzędów synagogalnych przekładu greckiego, osobliwie zaś zmodyfikowanej już w duchu chrześcijańskim Septuaginty, zjedna Żydów dla wiary chrześcijańskiej. Rozkazał bowiem pod karą surową, aby wszystkie gminy żydowskie w państwie bizantyjskim posługiwały się koniecznie przy odczytach sobotnich przekładem na język grecki lub łaciński, i te naturalnie, które nie miały do tego żadnej ochoty. Zabronił też nadal używanej dotąd powszechnie agadyczno-budującej egzegezy Pisma świętego. Justnian usiłował tedy wykorzenić tradycyjne pojmowanie Pisma świętego na rzecz zmienionego znacznie w duchu chrześcijańskim przekładu. "

A kim był Justynian ?

Prokop z Cezarei pisze , że Justynian " nie był człowiekiem, lecz demonem w ludzkim ciele. " Pełen nienawiści, żądny krwi i pieniędzy miał tylko jeden cel: połączenie Italii z cesarstwem bizantyńskim, by przywrócić cesarstwu rzymskiemu dawną świetność, Z trudem scalone części Imperium miało scementować dzieło kodyfikacji prawa rzymskiego. Za panowania Justyniana grono uczonych prawników zebrało i uporządkowało wszystkie prawa rzymskie w jedną całość. . I tak powstał Codex Iusinianus obowiązujący od 534 r. , który wywarł ogromny wpływ na ukształtowanie się prawa w całej Europie. Kodeks ten jest jednocześnie wyrazem faktycznych dążeń cezara i ujawnia jego prawdziwe oblicze.
W kodeksie Justyniana Nowela prawna ( Novelllae Iustiniani ) nr. 131 orzeka w rozdziale 2 - " Postanawiamy, żeby najświętszy papież starożytnego Rzymu był pierwszym wśród wszystkich biskupów, a najświętszy arcybiskup Konstantynopola, Nowego Rzymu zajmował drugie miejsce po świętej Stolicy Apostolskiej starożytnego Rzymu, która posiada pierwszeństwo nad wszystkimi innymi stolicami
. " - ( Corpus Iuris Civilis, Novellae, 131 : 2 ).

Wszelka opozycja względem oficjalnego uznawanego przez cezara kościoła była odtąd bezwzględnie tępiona. Ci, którzy, nie chcieli się podporządkować istniejącemu prawu stawali się nie tylko wrogami kościoła, ale i państwa. W ten sposób Justynian, który doszedł do władzy dzięki staraniom swego katolickiego wuja Justyna zaczął realizować zabiegi papiestwa uwieńczone ustanowieniem papieża jedynym zwierzchnikiem całego kościoła. Wprawdzie Justynian zastrzegł sobie prawo zatwierdzania wyboru papieży pragnąc centralizacji władzę w swoich rękach, ale na prawo obowiązującego kodeksu odtąd zaczęli powoływać się kolejni papieże, twierdząc, że sprawują władzę faktycznie i legalnie, i uniezależniając się całkowicie od władzy świeckiej.

Takie są fakty historyczne. Jedna jednak rzecz obala mit Septuaginty całkowicie. Jest to werset 3 Moj. 24 : 16. W Pismach Hebrajskich powiedziano, że " kto bluźni Imieniu Jehowy - poniesie śmierć." Septuaginta zaś tłumaczy to : &#959;&#957;&#959;&#956;&#945;&#950;&#969;&#957; &#948;&#949; &#964;&#959; &#959;&#957;&#959;&#956;&#945; &#954;&#965;&#961;&#953;&#959;&#965; &#952;&#945;&#957;&#945;&#964;&#969; &#952;&#945;&#957;&#945;&#964;&#959;&#965;&#963;&#952;&#969; - co znaczy, że " jeśli ktoś wymawia imię Pana śmiercią umrze. " Sprawa jest więc bezdyskusyjna. Komuś najwyraźniej przeszkadzało Święte Imię Boże JEHOWAH. Przekręcono wiec werset biblijny tłumacząc błędnie, że już samo wymawianie Imienia Bożego zasługuje na karę śmierci, a Imię Boże występujące w tekstach hebrajskich zastąpiono greckim tytułem Kyrios - co znaczy Pan.


Warto zwrócić też uwagę, na księgę proroka Jeremiasza 44 : 26 w której są spisane słowa samego Boga Wszechmocnego mówiącego m.in. " słuchajcie słowa Jehowy wszyscy Judejczycy, którzy mieszkacie w ziemi egipskiej: Oto Ja przysięgam na wielkie moje imię - mówi Jehowah - że moje imię już nigdy nie będzie wzywane ustami któregokolwiek męża judzkiego w całej ziemi egipskiej&#8230;" Ci więc, którzy tak zajadle bronią Septuaginty najwyraźniej przeoczyli ten werset.

Komu więc służy powszechnie przyjęta wersja Septuaginty pozbawiona Świętego Imienia Bożego, a nawet nakłaniająca do tego, by to Imię nie wymawiać ? Kto propaguje dzisiaj nauki Pisma Świętego zmieszane z apokryficznymi dodatkami nie mającymi natchnienia Bożego ? Komu zależy na tym, by podtrzymywać niebiblijną doktrynę utożsamiającą Chrystusa z Bogiem ? Co więc popiera tradycyjnie uznawana wersja Septuaginty - prawdę czy fałszerstwo ?

https://www.youtube.com/watch?v=v241gZN3trc


SEPTUAGINTA ( LXX ) POWSZECHNIE UZNAWANA - FAŁSZERSTWEM !

Septuaginta łac. siedemdziesiąt; oznaczana rzymską liczbą LXX oznaczającą 70, w wydaniach krytycznych przez symbol &#8211; powszechnie uważa się za pierwsze tłumaczenie natchnionych przez Boga Pism Hebrajskich na język grecki ( koine ). Nazwa pochodzi od liczby tłumaczy, którzy mieli brać udział w pracach nad przekładem. Według tzw.Listu Arysteasza, Demetriusz Falereus główny bibliotekarz Aleksandrii zaproponował ówczesnemu władcy Egiptu Ptolemeuszowi II Filadellfosowi ( 282 - 247 pne.), aby wzbogacił swoją bibliotekę o tłumaczenie na grekę Hebrajskiej Tory.
Ptolemeusz zgodził się i wysłał w tym celu poselstwo do Jerozolimy do arcykapłana Eleazara. Na zaproszenie Ptolemeusza miało przybyć siedemdziesięciu ( a dokładniej siedemdziesięciu dwóch) uczonych żydowskich, którzy po oficjalnym przyjęciu na dworze, zostali przez Demetriusza skierowani na wyspę Faros, gdzie rozpoczęli przekład Tory na grekę ( koine ). Mieli oni pracować osobno, a potem wymienić się efektami tłumaczenia i ustalić ostateczną wersję dzieła. Cała translacja została ukończona po siedemdziesięciu dwóch dniach. Wówczas okazało się, że poszczególne teksty tłumaczenia były identyczne, co odebrano jako znak od Boga. Król, zachwycony dziełem, miał nabrać wielkiego szacunku do Biblii. Tekst miał się podobno znajdować wśród rękopisów w Bibliotece Aleksandryjskiej.
Powołuje się na to Euzebiusz z Cezarei pisząc o Arystobulu autorze Objaśnień Świętego Prawa poświęconych Ptolemeuszowi Filometorowi ( 180 - 145 pne. ) stwierdzając, że tłumaczenie całego Prawa zostało dokonane za dni Filadelfosa.
Zdaniem wielu przedstawicieli kleru, który chce zdyskredytować Pisma Hebrajskie, Septuaginta stanowi podstawowy tekst t.zw. Starego Testamentu, z którego mieli cytować zarówno Chrystus jak i apostołowie co według nich można zauważyć w tekście Nowego Testamentu. Cytowane wersety mają wskazywać, że pierwotny hebrajski tekst spółgłoskowy odczytano inaczej niż na to wskazuje późniejsza masorecka wersja tekstu z punktacją samogłoskową. Po zamordowaniu Chrystusa, na rozkaz Sanhedrynu, chcąc zdyskredytować Mistrza z Nazaretu dokonano innych tłumaczeń. Wersety identyfikujące go jako obiecanego Mesjasza miano przetłumaczyć w taki sposób, aby nikt z diaspory żydowskiej nie mógł się zorientować o co w tym wszystkim chodzi. Do tych tłumaczeń miał należeć przekład Akwili ucznia Akiby ok. 130 r, przekład Symmacha z końca II w n.e. oraz przekład Teodocjona ok. 150 r. Wszystkie te trzy przekłady znalazły się w heksapli Orygenesa.
Faktem, który ma to potwierdzać, jest wypowiedź Justyna zwanego Męczennikiem ( ok. 100 - 167 ) w jego Dialogu z Żydem Tryfonem : " 71. &#8222; Ja natomiast jestem daleki od obdarzania zaufaniem waszych nauczycieli, którzy nie chcą się zgodzić z tym, że interpretacja dokonana przez siedemdziesięciu starszych, którzy byli z Ptolemeuszem, królem Egipcjan, jest właściwa i usiłują oni stworzyć inną. A życzę ci, abyś spostrzegł, że usunęli oni wiele Pism z przekładu, sporządzonego przez tych siedemdziesięciu starszych, którzy byli z Ptolemeuszem,&#8230;"

Okazuje się jednak, że prawda wygląda nieco inaczej i ta wypowiedź Justyna w dalszej swojej części brzmi w sposób wystarczająco sprzeczny z podstawowymi naukami chrześcijańskimi. W dalszej bowiem części tego zdania napisano : " a które dowodzą, że ten właśnie Człowiek, który został ukrzyżowany, był określany jako Bóg i człowiek, i jako ukrzyżowany i jako umierający; ale skoro już zdaję sobie sprawę, że twój naród wszystkiemu temu zaprzecza, nie będę się do tych punktów odwoływał, lecz mój dyskurs będę kontynuował w oparciu o te fragmenty, które są uznawane również przez ciebie. "
Ten to Justyn Samarytanin mający ojca Greka studiował filozofię grecką i choć się na niej zawiódł wpadł pod jej wpływy, gdyż jako pierwszy zaczął utożsamiać logos na sposób helleński pojmując go jako rozum i utożsamiając z Chrystusem. On też w rozdz. 36 swego dialogu mówi : &#8222; Jak sobie życzysz, Tryfonie, przejdę więc do dowodów, których szukasz jako odpowiednich w tym miejscu, ale najpierw pozwól, bym teraz przywołał te proroctwa, w których chciałbym udowodnić, że Chrystus został nazwany przez Ducha Świętego w przypowieści zarówno Bogiem Jakuba, jak i Panem Zastępów. "
W innym miejscu w rozdz. 75 pisze : &#8222; Ponadto w Księdze Wyjścia dostrzegliśmy również, że imię Boga samego, które jak mówi On nie zostało objawione Abrahamowi ani Jakubowi, brzmiało Jezus i zostało w tajemniczy sposób oznajmione przez Mojżesza."

W związku z tymi wypowiedziami Justyna wszelka dalsza dyskusja na ten temat staje się bezsensowna, gdyż ukazuje jednoznacznie błędny sposób jego rozumowania. I chociaż z całą pewnością Sanhedryn i jemu podobni nienawidzili Jeszuę z Nazaretu i jego uczniów i mogli w niektórych wypadkach odmiennie odczytywać, a nawet celowo inaczej tłumaczyć na język grecki niektóre wersety, które spełniły się na nim jako obiecanym Mesjaszu, to jednak nie byli w stanie zmienić zapisu spółgłoskowego wszystkich wersetów biblijnych odnoszących się do Syna Najwyższego.
Ponadto nie jest możliwe dokonanie takiego fałszerstwa, gdyż w Psalmie 12 : 7 - 8 napisano : " Wypowiedzi Jehowy to wypowiedzi czyste, srebro oczyszczone w tyglu ziemi, siedmiokroć oczyszczone. Ty Jehowo będziesz ich strzegł. "
Nie oznacza to oczywiście, że takich prób nie podejmowano.

Czy Jezus albo jego apostołowie cytowali fragmenty z Septuaginty ? Nic na to nie wskazuje pomimo podobieństw niektórych wersetów z Chrześcijańskich Pism Greckich do tekstu Septuaginty. Cytując dr. Samuela Gippa &#8211; LXX jest tylko wymysłem czyjeś wyobraźni. Nie istnieją jego zdaniem absolutnie żadne manuskrypty sprzed III wieku n.e., które potwierdziłyby twierdzenia, że Jezus albo apostoł Paweł cytowali grecki Stary Testament. Wersety cytowane przez Jezusa ( hebr. Jeszua ) albo Pawła znajdujące się w przekładach Nowego Testamentu mogą być identyczne jak te, które są w &#8220; Septuagincie &#8221;, gdyż nowe przekłady pochodzą z tych samych manuskryptów Euzebiusza/Orygenesa z IV-V wieku n.e., które są podstawą tego co dzisiaj znane jest jako Septuaginta. Należą do nich kodeksy : aleksandryjski, watykański i synaicki. Zgodnie z informacjami w kolofonie na końcu kodeksu synajskiego, pochodził on z Hexapli Orygenesa. Zapewne pozostałe również musiały posiadać takie odnośniki z czym zgadzają się historycy kościoła. Hexapla ( gr.&#917;&#958;&#945;&#960;&#955;&#940; &#8211; " sześciokształtna " ) spisana ok. 200 lat po Chrystusie była dziełem Orygenesa. Cytaty z ówczesnych Nowych i Starych Testamentów mogą się czasami ze sobą zgadzać ( choć nie zawsze ), ponieważ wyszły spod tych samych rąk &#8211; Euzebiusza i Orygenesa. Nowsze przekłady bazują na kodeksach synajskim, watykańskim i aleksandryjskim, które w rzeczywistości są Hexaplą Orygenesa. Wszystkie manuskrypty składające się na Septuagintę zostały napisane po roku 200 n.e. i są częścią Hexapli Orygenesa, w której znajdują się apokryfy uznawane tylko przez kościół rzymsko-katolicki. Są to takie księgi jak : Księga Tobiasza, Modlitwa Manassesa, 2 Ezdrasza, Księga Mądrości, Barucha, Mądrość Syracha, 1 i 2 Machabejska &#8211; są w niej też dodatkowe słowa w Księdze Ester i Daniela. Niektóre z nich nie istniały jeszcze w czasach Arysteusza, a Chrystus nigdy nie cytował apokryfów. Były też one odrzucane przez Żydów.
Encyklopedia Religii i Etyki nawiązując do okoliczności powstania Septuaginty podaje, że &#8220; list Arysteasza jest falsyfikatem, zaś fragmenty zapisków Arystobula są wysoce podejrzane." Według przyjętego bezkrytycznie przekazu w skład &#8220;komitetu translatorskiego&#8221; Septuaginty miało wejść tam po 6 przedstawicieli z każdego plemienia Izraela co daje liczbę 72 natomiast słowo Septuaginta oznacza 70 a nie 72&#8230; List Arysteasza jako jedyny dowód powstania Septuaginty jest aktualnie podważany przez część historyków, gdyż bibliotekarz Demetriusz z Falerum ( ok. 345 - 283 pne. ) służący na dworze Ptolemeusza Sotera nigdy nie był bibliotekarzem u Filadelfosa. List ( 7 : 14 ) wymienia też datę zwycięstwa floty nad Antygonem jako rocznicę, w której przybyli tłumacze do Ptolemeusza, a tymczasem zarejestrowane zwycięstwo floty egipskiej zdarzyło się wiele lat po śmierci Demetriusza. Ponadto list Arysteasza podaje imiona uczonych Septuaginty, jednak wiele z nich żyło w okresie Machabeuszy, a więc przynajmniej 75 lat później. A jeśli Orygenes w Hexapli tylko skopiował tekst LXX to powstaje pytanie jak tych 72 uczonych mogło dodać nigdy przedtem nie napisane księgi apokryficzne do swojego tłumaczenia ? Znali przecież słowa z księgi Przypowieści Salomona 30 : 6. Z kolei jeśli to zrobił Orygenes to jak byłby w porządku względem ostrzeżenia zawartego a Apokalipsie 22 : 18 ? Stąd też np. Paul Kahle ( znany ekspert od Starego Testamentu), który dogłębnie zbadał Septuagintę, nie wierzy że istniała jakaś jedna, oryginalna wersja greckiego [ST].

Peter Ruckman w książce " Problematic Texts " - ( Problematyczne Teksty ) wyróżnia kilka greckich manuskryptów, z których powstała Septuaginta. Oto 4 najważniejsze:

A - &#8220;Kodeks Aleksandryjski&#8221; - napisany ponad 300 lat po skompletowaniu całego Nowego Testamentu. Pomija on Księgę Rodzaju 14: 14-17; 15:1-6, 16-19, 16:6-10, Księgę Kapłańską 6:19-23, 1 Samuela 12:17-14:9, 1 Królewską 3-6 oraz Psalmy 69:19-79:10.
&#1488; - &#8221;Kodeks Synajski&#8221; - napisany ponad 200 lat po skompletowaniu całego Nowego Testamentu. Pomija Księgę Rodzaju 23:19-24:46, Liczb 5:27-7:20, 1 Kronik 9:27-19:17, całą Księgę Wyjścia, Jozuego, 1 i 2 Samuela, 1 i 2 Królewską, Ozeasza, Amosa, Micheasza, Ezechiela, Daniela i Sędziów. Zawiera apokryfy Nowego Testamentu.
C - &#8220;Kodeks Efrema&#8221; - napisany ponad 300 lat po skompletowaniu NT. Pomija księgi Rodzaju, Wyjścia, Kapłańską, Liczb, Powtórzonego Prawa, Jozuego, Sędziów, 1 i 2 Samuela, 1 i 2 Królewską i większość ksiąg prorockich!
B - &#8221;Kodeks Watykański" - pomija dużą część Księgi Rodzaju 1:1 &#8211; 46:28, wszystkie Psalmy 105:26-137:6, fragmenty 1 Samuela, 1 Królewską i Nehemiasza. Zawiera apokryfy Starego Testamentu.
Ciekawe, że papirusy &#8220; Septuaginty &#8221; w liczbie 23 ( omówione co do zawartości i daty powstania w książce &#8221; The Christian&#8217;s Handbook of Manuscript Evidence&#8221; str.48-51, 1970 r. ) zostały spisane w okresie od 60 do 500 lat po tym jak apostoł Jan skończył Księgę Apokalipsy.


_____________________________

Awatar użytkownika
ShadowLady86
Posty: 4435
Rejestracja: 14 sty 2012, 10:11

Post autor: ShadowLady86 »

tropiciel pisze:To nie jest mój pogląd. Kodeks Synaicki i LXX pochodzą z tego samego źródła.

Kler katolicki wyraźnie preferuje Septuagintę starając się zdyskredytować Pisma Hebrajskie i podając fałszywe informacje historyczne. Np. ks. Remigiusz Popowski na str. 190 swojej pracy na temat leksyki Septuaginty napisał : " U Żydów, nie tylko aleksandryjskich, lecz i palestyńskich, Septuaginta cieszyła się przez przynajmniej dwa stulecia dużym autorytetem. "

Jego stwierdzenie jest zupełnie gołosłowne, gdyż żydowscy historycy piszą zupełnie coś innego.
Zacytował tylko tą Twoją wypowiedź, bo potem zaczyna się praca pod tytułem "zdyskredytować źródło", które ni jak nie ma się do tematu.

Fakty są natomiast takie.
  1. Septuaginta jest pierwszą Biblią Chrześcijan pogańskiego pochodzenia, czyli po 70 roku - praktycznie wszystkich Chrześcijan. Dyskredytowanie tego źródła to przekreślenie Chrześcijaństwa.
  2. Autorzy Nowego Testamentu cytowali z Septuaginty. Tam, gdzie są rozbieżności tekstu między LXX a MT, Qumran w przeważającej większości przypadków popiera LXX. Qumran to teksty hebrajskie napisane na długo przed NT, a tym bardziej przed Hexapelą Orygenesa.
  3. Nie tylko Septuaginta, ale też najstarsze przekłady ST na język aramejski - Targum i tekst Syryjski podają, że w Prz 8: 22 mamy "stworzył". Tym samym mamy wyraźne wskazanie na to, że qanah odczytywano tutaj jako "stwarzać". O ile w oryginalnym tekście hebrajskim było to słowo. Bo mamy do dyspozycji tylko późną Masoretę.
  4. Ojcowie Kościoła do IV w. podawali w Prz 8: 22 &#954;&#964;&#943;&#950;&#969;, (Greka) i creo (Łacina) i utożsamiali Jezusa z Mądrością w tym wersecie.
1.Ludzie są głupi: niemal we wszystko uwierzą, bo chcą, żeby to była prawda, lub dlatego, że się obawiają, iż może to być prawda.
2.Najlepsze intencje mogą spowodować największe szkody.
3.Uczucia rządzą rozumem.
4.W przebaczeniu tkwi magia, która uzdrawia. W przebaczeniu, które dajesz, a zwłaszcza w tym, które uzyskujesz.
5.Zważaj na to, co ludzie czynią, a nie tylko na ich słowa, bo czyny zdradzą kłamstwo.
6.Możesz się podporządkować wyłącznie władzy rozumu. [...]



[center]Administrator tego forum przy pracy![/center]

Awatar użytkownika
tropiciel
Posty: 4957
Rejestracja: 11 kwie 2013, 17:39

Post autor: tropiciel »

ShadowLady86
Fakty są natomiast takie.

Septuaginta jest pierwszą Biblią Chrześcijan pogańskiego pochodzenia, czyli po 70 roku - praktycznie wszystkich Chrześcijan. Dyskredytowanie tego źródła to przekreślenie Chrześcijaństwa.
Nieprawda ! Nie ma jednolitego tekstu Septuaginty co każdemu myślącemu człowiekowi powinno dać do myślenia. Dyskredytowanie źródła fałszerstw jakich dopuszczał się katolicki kler jest jak najbardziej chwalebną rzeczą.
Autorzy Nowego Testamentu cytowali z Septuaginty. Tam, gdzie są rozbieżności tekstu między LXX a MT, Qumran w przeważającej większości przypadków popiera LXX.
Kolejna nieprawda. Są rozbieżności między tymi tekstami. temat był przerabiany !
Qumran to teksty hebrajskie napisane na długo przed NT, a tym bardziej przed Hexapelą Orygenesa.
Raczej Hexaplą Orygenesa. Z tym się zgodzę, lecz nie należy zapominać, że esseńczycy byli sektą, która wprowadziła różne nowe nauki i zmiany.
Nie tylko Septuaginta, ale też najstarsze przekłady ST na język aramejski - Targum i tekst Syryjski podają, że w Prz 8: 22 mamy "stworzył". Tym samym mamy wyraźne wskazanie na to, że qanah odczytywano tutaj jako "stwarzać". O ile w oryginalnym tekście hebrajskim było to słowo. Bo mamy do dyspozycji tylko późną Masoretę.
Zależy jaki Targum i przez kogo pisany. Targum to nie Tanach !
Ojcowie Kościoła do IV w. podawali w Prz 8: 22 &#954;&#964;&#943;&#950;&#969;, (Greka) i creo (Łacina) i utożsamiali Jezusa z Mądrością w tym wersecie.
Może t.zw. ojcowie kościoła są dla kogoś autorytetem, ale dla Żydów - żadnym !

___________________________

Awatar użytkownika
ShadowLady86
Posty: 4435
Rejestracja: 14 sty 2012, 10:11

Post autor: ShadowLady86 »

tropiciel pisze:Nieprawda ! Nie ma jednolitego tekstu Septuaginty co każdemu myślącemu człowiekowi powinno dać do myślenia.
Nie ma jednolitego tekstu Biblii. I co w związku z tym?
tropiciel pisze:Kolejna nieprawda. Są rozbieżności między tymi tekstami. temat był przerabiany !
Oczywiście że są rozbieżności, o tym mówię. I gdy są rozbieżności, to w przeważającej większości wypadków Qumran (najstarszy dostępny tekst hebrajski) wspiera LXX. Zastanów się nad tym.
tropiciel pisze:Może t.zw. ojcowie kościoła są dla kogoś autorytetem, ale dla Żydów - żadnym !
Logiczne, że Żydzi nie będą utożsamiać Mądrości z Prz 8: 22 z Jezusem bo... nie uznają Jezusa. Ups. Ojcowie Kościoła natomiast tak, dlatego o Nim pisali.
tropiciel pisze:Zależy jaki Targum i przez kogo pisany. Targum to nie Tanach !
No niewątpliwie. Nie mniej jedno z najstarszych przekładów (aramejski) mówiący o tym, że Mądrość była stworzona. Popiera to także syryjski ST, LXX oraz cytaty ojców Kościoła do IV w.
1.Ludzie są głupi: niemal we wszystko uwierzą, bo chcą, żeby to była prawda, lub dlatego, że się obawiają, iż może to być prawda.
2.Najlepsze intencje mogą spowodować największe szkody.
3.Uczucia rządzą rozumem.
4.W przebaczeniu tkwi magia, która uzdrawia. W przebaczeniu, które dajesz, a zwłaszcza w tym, które uzyskujesz.
5.Zważaj na to, co ludzie czynią, a nie tylko na ich słowa, bo czyny zdradzą kłamstwo.
6.Możesz się podporządkować wyłącznie władzy rozumu. [...]



[center]Administrator tego forum przy pracy![/center]

Awatar użytkownika
tropiciel
Posty: 4957
Rejestracja: 11 kwie 2013, 17:39

Post autor: tropiciel »

ShadowLady86 napisała :
Nie ma jednolitego tekstu Biblii. I co w związku z tym?
Znowu nieprawda. Tekst Hebrajski jest bardzo jednolity i konsekwentny. Są zaledwie drobne zmiany. Jedyne zastrzeżenie jakie można mieć to Daniela 9 : 25 oraz Psalm 22 : 17.
Oczywiście że są rozbieżności, o tym mówię. I gdy są rozbieżności, to w przeważającej większości wypadków Qumran (najstarszy dostępny tekst hebrajski) wspiera LXX. Zastanów się nad tym.
Emanuel Tov : The rabbinic tradiction concerning The alternations str. 9

" In the pre-Christisan period and the first century CE various types of corrections were there entered into individual scrolls of every one of the Septuagintal books . As a result of these corrections, as far as one can tell, there were no two identical or rearly identical scrolls in existence for any book of the LXX. "

Gdzie jest zatem oryginalny tekst Septuaginty i czy kiedykolwiek istniał ?

Emanuel Tov w książce pt.: Textual Criticism of the Hebrew Bible ( third edition revised& expanded ) 2012, napisał, że część zwojów z Qumran częściowo się zgadza z LXX, a częściowo nie zgadza. W niektórych miejscach jest istotne podobieństwo , a w innych znaczne różnice.
Logiczne, że Żydzi nie będą utożsamiać Mądrości z Prz 8: 22 z Jezusem bo... nie uznają Jezusa. Ups. Ojcowie Kościoła natomiast tak, dlatego o Nim pisali.
Nie tylko Żydzi nie utożsamiają Mądrości z księgi Przysłów 8 : 22 z Jezusem. Unitarianie są chrześcijanami i też nie utożsamiają Mądrości z księgi Przysłów z Jezusem.
No niewątpliwie. Nie mniej jedno z najstarszych przekładów (aramejski) mówiący o tym, że Mądrość była stworzona. Popiera to także syryjski ST, LXX oraz cytaty ojców Kościoła do IV w.
LXX nie jest autorytetem, autorytetem jest tekst hebrajski.

_____________________________

Awatar użytkownika
ShadowLady86
Posty: 4435
Rejestracja: 14 sty 2012, 10:11

Post autor: ShadowLady86 »

tropiciel pisze:Znowu nieprawda. Tekst Hebrajski jest bardzo jednolity i konsekwentny.
Zwłaszcza że Qumran nie zgadza się w większości wypadków z MT w miejscach rozbieżnych. Taki to konsekwentny jest MT.
tropiciel pisze:Gdzie jest zatem oryginalny tekst Septuaginty i czy kiedykolwiek istniał ?
Muszę Cię zmartwić. Nie istnieje żaden oryginalny tekst ani ST, ani NT. LXX jest natomiast pierwszą Biblią Chrześcijan. O wiele starszą niż MT.
tropiciel pisze:LXX nie jest autorytetem, autorytetem jest tekst hebrajski.
Jest wielkim autorytetem, gdyż cytują z niej wszyscy autorzy NT. Korzystali więc z niej i opierali się na niej. Była pierwszą Biblią Chrześcijan. Popiera ją w większości wypadków tekst hebrajski z Qumran (a nie częściowo, jak piszesz). A tekst Masorecki powstał dużo, dużo później.
1.Ludzie są głupi: niemal we wszystko uwierzą, bo chcą, żeby to była prawda, lub dlatego, że się obawiają, iż może to być prawda.
2.Najlepsze intencje mogą spowodować największe szkody.
3.Uczucia rządzą rozumem.
4.W przebaczeniu tkwi magia, która uzdrawia. W przebaczeniu, które dajesz, a zwłaszcza w tym, które uzyskujesz.
5.Zważaj na to, co ludzie czynią, a nie tylko na ich słowa, bo czyny zdradzą kłamstwo.
6.Możesz się podporządkować wyłącznie władzy rozumu. [...]



[center]Administrator tego forum przy pracy![/center]

Awatar użytkownika
.Cyprian.
Posty: 1481
Rejestracja: 26 lut 2012, 18:19

Post autor: .Cyprian. »

A może by tak nie kłócić się, czy MT czy LXX, ale po prostu wziąć i pokazać ile jest różnic i jakich. Jest wiele stron anglojęzycznych zestawiających takie różnice. Widziałem jak ktoś wziął te wersety ST, które są cytowane w NT i porównał, jak brzmią w TM i LXX. Z tego, co pamiętam te różnice były niewielkie - w tej grupie wersetów (tzn. wersetów ST cytowanych w NT).

Wystarczy zatem skorzystać z takich stron i przetłumaczyć (z podaniem źródła, oczywiście). Może by ktoś to zrobił? Można by to zrobić w osobnym temacie, który można by było zamknąć potem w odpowiednim czasie, aby przedmiotowa praca nie zginęła w gąszczu innych postów i była łatwa do znalezienia. I można by się w innych dyskusjach odnosić do tej pracy wewnątrz forum, podając linka.

Jest ktoś chętny, by się poświęcić temu zadaniu?
Jestem na forum. Nie nauczam, bo jeszcze mało wiem.
Nie nauczam, tylko dyskutuję.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Jezus Chrystus”