Imię, dzięki któremu jest zbawienie.

Badacze Pisma Świętego, Świadkowie Jehowy, Świecki Ruch Epifania i inne grupy wyznaniowe zapoczątkowane przez naukę Ch.T.Russella

Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy

ODPOWIEDZ
eksplorator

Post autor: eksplorator »

EMET pisze: Z pewnością zwracał się - an. Gabriel - do Marii w języku dla niej zrozumiałym.
Matka, niemal zawsze uczy dziecko w swoim rodzimym języku. Zachodzi więc pytanie; "Jakim językiem mówił Jezus?"
"... swe nauki zazwyczaj głosił albo po aramejsku, albo w wysoce zarameizowanej, ludowej hebrajszczyźnie"

"Nie da się wykluczyć, że i Jezus, i jego pierwsi uczniowie przynajmniej czasami posługiwali się galilejską aramejszczyzną; np. tej nocy, gdy Chrystus został pojmany, powiedziano do apostoła Piotra: „Na pewno też jesteś jednym z nich, bo przecież zdradza cię twój dialekt” (Mt 26:73). Być może Piotr posługiwał się odmianą aramejskiego używaną w Galilei, ale jest też możliwe, iż mówiono tam dialektem hebrajskim innym niż w Jerozolimie i Judei"

"wydaje się jednak pewne, że gdy Łukasz, lekarz z wykształcenia, donosi o Pawle mówiącym do Żydów ‛po hebrajsku’, i gdy sam apostoł twierdzi, iż głos z nieba odezwał się do niego ‛po hebrajsku’, to nie chodzi o język aramejski, lecz istotnie o jakąś formę hebrajskiego (choć niekoniecznie o starohebrajski) (Dz 22:2; 26:14)"

"Kolejnym argumentem przemawiającym za tym, że w Palestynie za czasów Jezusa Chrystusa posługiwano się jakąś odmianą hebrajskiego, są wczesne wzmianki o tym, iż apostoł Mateusz napisał swą Ewangelię najpierw w tym języku. Na przykład Euzebiusz z Cezarei (III i IV w. n.e.) podaje: „Mateusz spisał słowa Pańskie w języku hebrajskim” (Historia kościelna, tłum. A. Lisiecki, III, 39⁠16). A Hieronim (IV i V w. n.e.) zaznacza w rozdz. 3 swego dzieła O znakomitych mężach (tłum. W. Szołdrski, Warszawa 1970, s. 30): „Mateusz, zwany także Lewi, z celnika apostoł, pierwszy w Judei dla Żydów, którzy uwierzyli, napisał Ewangelię Chrystusa hebrajskimi literami i słowami (...) Tekst hebrajski do dziś się przechowuje w bibliotece w Cezarei, którą męczennik Pamfilios z wielką starannością utworzył"

A zatem kiedy Jezus Chrystus żył jako człowiek na ziemi, najprawdopodobniej posługiwał się odmianą hebrajszczyzny oraz jakimś dialektem aramejskim

Jakim językiem mówił Jezus?


bonhart
Posty: 1749
Rejestracja: 02 sty 2010, 17:54
Lokalizacja: lodz

Post autor: bonhart »

eksplorator
...A zatem kiedy Jezus Chrystus żył jako człowiek na ziemi, najprawdopodobniej posługiwał się odmianą hebrajszczyzny oraz jakimś dialektem aramejskim.
Tak.

Ale kiedy umierał! 'Zakrzyknął'.

> Eli, Eli, lama sabachtani < to hebrajski. A nad jego głową widniał napis ( z nakazu Piłata) w trzech językach (jeden z nich to hebrajski).

Dziwne dla czego nie aramejski? ;-)

bonhart
ss

EMET
Posty: 11235
Rejestracja: 04 wrz 2006, 17:31

Post autor: EMET »

bonhart pisze:eksplorator
...A zatem kiedy Jezus Chrystus żył jako człowiek na ziemi, najprawdopodobniej posługiwał się odmianą hebrajszczyzny oraz jakimś dialektem aramejskim.
Tak.

Ale kiedy umierał! 'Zakrzyknął'.

> Eli, Eli, lama sabachtani < to hebrajski. A nad jego głową widniał napis ( z nakazu Piłata) w trzech językach (jeden z nich to hebrajski).

Dziwne dla czego nie aramejski? ;-)

bonhart
EMET:
Początkowe frazy Psalmu 22:2 [kiedy wliczamy nagłówek] &#8211;
&#1488;&#1461;&#1500;&#1460;&#1497; &#1488;&#1461;&#1500;&#1460;&#1497; &#1500;&#1464;&#1502;&#1464;&#1492; &#1506;&#1458;&#1494;&#1463;&#1489;&#1456;&#1514;&#1468;&#1464;&#1504;&#1460;&#1497; trans.: < `&#275;lî `&#275;lî l&#257;m&#257;(h) ´&#170;zăbht&#257;nî > / < `&#275;lî `&#275;lî l&#257;m&#257;(h) ´&#170;zăwt&#257;nî >/. Zapis uproszczony: < `eli `eli lama(h) ´azawtani >.
polecam mój post {poz. (3)} ---
http://biblia.webd.pl/forum/viewtopic.p ... ht=#393909

opinia z innego mojego post --
Co do zawołania Jezusa na narzędziu egzekucyjnym - wg Mateusza 27:46; wg Marka 15:34 - to zdania wśród biblistów są podzielone: "grecka transliteracja słów w postaci zapisanej przez Mateusza i Marka nie pozwala jednoznacznie orzec, z którego języka zostały wzięte.".
vide: http://biblia.webd.pl/forum/viewtopic.p ... ght=#43138

Stephanos, ps. EMET
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ-2018’, Przypis.

bonhart
Posty: 1749
Rejestracja: 02 sty 2010, 17:54
Lokalizacja: lodz

Post autor: bonhart »

EMET
(...)
Istnieją Psalmy w j. hebrajskim i tu można chyba zobaczyć zapis Psalmu 22:2 ;-)

&#1488;&#1461;&#1500;&#1460;&#1497; &#1488;&#1461;&#1500;&#1460;&#1497; &#1500;&#1464;&#1502;&#1464;&#1492; &#1506;&#1458;&#1494;&#1463;&#1489;&#1456;&#1514;&#1468;&#1464;&#1504;&#1460;&#1497; &#1512;&#1464;&#1495;&#1493;&#1465;&#1511; &#1502;&#1460;&#1497;&#1513;&#1473;&#1493;&#1468;&#1506;&#1464;&#1514;&#1460;&#1497; &#1491;&#1468;&#1460;&#1489;&#1456;&#1512;&#1461;&#1497; &#1513;&#1473;&#1463;&#1488;&#1458;&#1490;&#1464;&#1514;&#1460;&#1497;&#1475; tak widzę w 'Tanach'.

Natomiast czy Jehoszua użył hebrajki a nie aramejskiego, to sprawa otwarta - lecz nad jego głową widniał zapis w języku hebrajskim, co skłania do tego, że słowa 'owe' wypowiedział w oryginale.

No, ale mogę się mylić EMET - sięgnąłem tylko do źródła. (hebrajskiego).

Dalej to dla mnie przepaść ;-)

bonhart
ss

EMET
Posty: 11235
Rejestracja: 04 wrz 2006, 17:31

Post autor: EMET »

bonhart pisze:EMET
(...)
Istnieją Psalmy w j. hebrajskim i tu można chyba zobaczyć zapis Psalmu 22:2 ;-)

&#1488;&#1461;&#1500;&#1460;&#1497; &#1488;&#1461;&#1500;&#1460;&#1497; &#1500;&#1464;&#1502;&#1464;&#1492; &#1506;&#1458;&#1494;&#1463;&#1489;&#1456;&#1514;&#1468;&#1464;&#1504;&#1460;&#1497; &#1512;&#1464;&#1495;&#1493;&#1465;&#1511; &#1502;&#1460;&#1497;&#1513;&#1473;&#1493;&#1468;&#1506;&#1464;&#1514;&#1460;&#1497; &#1491;&#1468;&#1460;&#1489;&#1456;&#1512;&#1461;&#1497; &#1513;&#1473;&#1463;&#1488;&#1458;&#1490;&#1464;&#1514;&#1460;&#1497;&#1475; tak widzę w 'Tanach'.

Natomiast czy Jehoszua użył hebrajki a nie aramejskiego, to sprawa otwarta - lecz nad jego głową widniał zapis w języku hebrajskim, co skłania do tego, że słowa 'owe' wypowiedział w oryginale.

No, ale mogę się mylić EMET - sięgnąłem tylko do źródła. (hebrajskiego).

Dalej to dla mnie przepaść ;-)

bonhart
EMET:
Ależ, 'bonhart'...
Zapodałeś przecież cały werset Ps 22:2 z Biblii Hebrajskiej; podczas, gdy ja jedynie, jak zaznaczałem, frazy początkowe.

O ile [?] nie przeczytałeś tego, co w post/ach/ -- poprzez zapodane linki -- to zechciej przeczytać, jednak: tam jest to, o co pytasz. ;-)

Stephanos, ps. EMET
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ-2018’, Przypis.

bonhart
Posty: 1749
Rejestracja: 02 sty 2010, 17:54
Lokalizacja: lodz

Post autor: bonhart »

EMET
EMET:
Ależ, 'bonhart'...
Zapodałeś przecież cały werset Ps 22:2 z Biblii Hebrajskiej; podczas, gdy ja jedynie, jak zaznaczałem, frazy początkowe.

O ile [?] nie przeczytałeś tego, co w post/ach/ -- poprzez zapodane linki -- to zechciej przeczytać, jednak: tam jest to, o co pytasz.

Stephanos, ps. EMET
Czytałem.
]... można odmienność <ostatniego wyrażenia> z frazy greckiej, mianowicie: < sabachthani >. W hebr. mamy, bowiem, formę &#8222;azawtani&#8221;. W 'Peshittcie' mamy &#8211; &#1513;&#1473;&#1489;&#1463;&#773;&#1511;&#1514;&#1468;&#1464;&#1504;&#1497;. Zatem, wyraziście mamy zapis aramejski &#8211; < szbh&#257;qt&#257;nî > /= < szw&#257;qt&#257;nî >/, który znajdziemy w 'Targumie Onq.' też [poza Ps 22:2]
Rozumiem, jednoznacznie nie można określić! :-|

bonhart
ss

EMET
Posty: 11235
Rejestracja: 04 wrz 2006, 17:31

Post autor: EMET »

EMET pisze:

(1) &#8222;Jehoachaz&#8221; [mamy też formę: &#8222;Joachaz&#8221;]; (2) &#8222;Jehoasz&#8221; [&#8222;Joasz&#8221;]; (3) &#8222;Jehozawad&#8221; [&#8222;Jozawad&#8221;]; (4) &#8222;Jehochanan&#8221; [&#8222;Jochanan&#8221;]; (5) &#8222;Jehojada&#8221; [&#8222;Jojada&#8221;]; (6) &#8222;Jehojachin&#8221; [&#8222;Jojachin&#8221;]; (7) &#8222;Jehojakim&#8221; [&#8222;Jojakim&#8221;]; (8) &#8222;Jehojariw&#8221; [&#8222;Jojariw&#8221;]; (9) &#8222;Jehonadaw&#8221; [&#8222;Jonadaw&#8221;]; (10) &#8222;Jehonatan&#8221; [&#8222;Jonatan&#8221;]; {(11) &#8222;Jehosef&#8221; [wyjątkowy zapis w Ps 81:5/6/; wyłącznym zapisem jest jednak, co wiadomo: &#8222;Josef&#8221;]}; (12) &#8222;Jehoadda&#8221;; (13) &#8222;Jehoaddin&#8221; [też: &#8222;Jehoaddan&#8221; - dotyczy tej samej kobiety]; (14) &#8222;Jehocadak&#8221; [&#8222;Jocadak&#8221;]; (15) &#8222;Jehoram&#8221; [&#8222;Joram&#8221;]; (16) &#8222;Jehoszewa&#8221; [też: &#8222;Jehoszawat&#8221; /ew. też: &#8222;Jehoszaweat&#8221;/ - dotyczy tej samej kobiety]; (17) &#8222;Jehoszua&#8221; [&#8222;Jeszua&#8221;]; (18) &#8222;Jehoszafat&#8221; [&#8222;Joszafat&#8221;].

Stephanos, ps. EMET
EMET:
Co się tyczy imion pod numerem (15) oraz (18), to mamy świetne poświadczenie w wersecie wg Mateusza 1:8, gdzie w grece mamy zapis: &#8222;8 &#7944;&#963;&#8048;&#966; &#948;&#8050; &#7952;&#947;&#8051;&#957;&#957;&#951;&#963;&#949;&#957; &#964;&#8056;&#957; &#7992;&#969;&#963;&#945;&#966;&#8049;&#964;, &#7992;&#969;&#963;&#945;&#966;&#8048;&#964; &#948;&#8050; &#7952;&#947;&#8051;&#957;&#957;&#951;&#963;&#949;&#957; &#964;&#8056;&#957; &#7992;&#969;&#961;&#8049;&#956;, &#7992;&#969;&#961;&#8048;&#956; &#948;&#8050; &#7952;&#947;&#8051;&#957;&#957;&#951;&#963;&#949;&#957; &#964;&#8056;&#957; &#8008;&#950;&#8055;&#945;&#957;&#8221;, trans.: < Asaf de egennesen ton I&#333;safat, I&#333;safat de egennesen ton I&#333;aram, I&#333;aram de egennesen ton Odzian >.
Zapis z hebrajskiej wersji translacyjnej:
&#1493;&#1456;&#1488;&#1464;&#1505;&#1464;&#1488; &#1492;&#1493;&#1465;&#1500;&#1460;&#1497;&#1491; &#1488;&#1462;&#1514;-&#1497;&#1456;&#1492;&#1493;&#1465;&#1513;&#1473;&#1464;&#1508;&#1464;&#1496; &#1493;&#1460;&#1497;&#1492;&#1493;&#1465;&#1513;&#1473;&#1464;&#1508;&#1464;&#1496; &#1492;&#1493;&#1465;&#1500;&#1460;&#1497;&#1491; &#1488;&#1462;&#1514;-&#1497;&#1456;&#1492;&#1493;&#1465;&#1512;&#1464;&#1501; &#1493;&#1460;&#1497;&#1492;&#1493;&#1465;&#1512;&#1464;&#1501; &#1492;&#1493;&#1465;&#1500;&#1460;&#1497;&#1491; &#1488;&#1462;&#1514;-&#1506;&#1467;&#1494;&#1468;&#1460;&#1497;&#1468;&#1464;&#1492;&#1493;&#1468;&#1475;
trans.: < v&#7498;`&#257;s&#257;f hôlîdh `&#277;th-j&#7498;hôsz&#257;f&#257;&#7789; vîhôsz&#257;f&#257;&#7789; hôlîdh `&#277;th-j&#7498;hôr&#257;m vîhôr&#257;m hôlîdh `&#277;th-´&#365;zz&#301;jj&#257;hü > [&#8216;S.-G.H.N.T&#8217;]. Tłumaczenie z &#8216;PNŚ/ZW&#8217; [ed. 2018r.]: &#8222;8 Asa został ojcem Jehoszafata; Jehoszafat został ojcem Jehorama; Jehoram został ojcem Uzzjasza;&#8221;. Odsyłka do &#8222;Jehoszafata&#8221; - 1 Król 15:24; // odsyłka do &#8222;Jehorama&#8221; - 2Kron 21:1. Tłumaczenie z Przekładu &#8216;BW&#8217; [wyd. 1980r.]: &#8222;8. A Azaf był ojcem Jozafata, a Jozafat ojcem Jorama, a Joram ojcem Ozjasza.&#8221;.

Stephanos, ps. EMET
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ-2018’, Przypis.

EMET
Posty: 11235
Rejestracja: 04 wrz 2006, 17:31

Post autor: EMET »

tropiciel pisze:Ciekawe spostrzeżenie na temat Imienia Bożego w Koranie znajduje się w książce Gerarda Gertoux pt. The Name of God Y.eH.oW.aH which is pronaunced as it is written I_Eh_oU_Ah. Na str.114 ed.1984 pisze, że imię w formie Yehua mogło być zastępowane przez podobną brzmieniowo formę Yah Hu'a. Można zauważyć, że w języku arabskim występuje starożytne określenie Ya Huwa [Ja(jestem)Nim] i spotykane jest w Surze Koranu 27:9 " o Mojżeszu ! Nim jestem Ja, Allah Wszechmocny, Mądry ".

Ale niestety jak badania pokazują Allah nie ma i nie miał nic wspólnego z Bogiem Hebrajczyków, którym jest JEHOWAH
. Ciekawe, że Mahomet był synem Abdullaha, a imię to oznacza sługę Allaha. Nie mógł więc Mahomet wprowadzić kultu Allaha, gdyż Allah był czczony już wcześniej, choć nie jako Bóg Wszechmocny. Był bóstwem lunarnym często przedstawianym z półksiężycem, którego kult wprowadził w Arabii Nabonid, gdy przekazał władzę najstarszemu synowi Baltazarowi.


___________________________________
EMET:
Tekst arabski tego wersu nie da się aż tak dopasować do imienia. Brzmi on następująco:

&#8222;O Mojżeszu, zaprawdę, Ja jestem Allach, Potężny, Mądry&#8221;

&#8222;JaMusa, ana Alla, al'azizu, al'chakimu&#8221;

Zapodałem po skonsultowaniu się z kimś, co ma pojęcie w tej tematyce. :->

Stephanos, ps. EMET
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ-2018’, Przypis.

Awatar użytkownika
DonCicio
Posty: 1273
Rejestracja: 16 sty 2021, 19:04
Lokalizacja: Śląsk

Imię, dzięki któremu jest zbawienie.

Post autor: DonCicio »

eksplorator pisze:
31 paź 2018, 9:15
Henryk pisze: Właśnie piszesz o tym "narzędziu" w reku Ojca. :-(
To Słowo Boże pisze o tym "narzędziu", nie ja, a to jest zasadnicza różnica.

Skoro wg. Ciebie "trudno tu stopniować" chwałę Boga i Syna, to wykaż proszę, że "Ojciec jest narzędziem w ręku Syna"!
Ja wykazałem, że "Syn jest narzędziem w ręku Ojca".
Rzym 3;25 BW "Jego to ustanowił Bóg narzędziem przebłagania przez wiarę mocą Jego krwi. Chciał przez to okazać, że sprawiedliwość Jego względem grzechów popełnionych dawniej - za dni cierpliwości Bożej - wyrażała się"

Czy Bóg kiedykolwiek był czyimś narzędziem? NIE!
Czy Bóg mógłby być kiedykolwiek czyimś narzędziem? NIE!
Czy Jezus był narzędziem w ręku Boga? TAK!
Czy Jezus, będąc narzędziem w ręku Boga może być Bogiem? NIE!
"Nabywaj mądrości, nabywaj zrozumienia. Nie zapominaj o tym, co mówię, i się od tego nie odwracaj" Przysłów 4:5

ODPOWIEDZ

Wróć do „Wyznania i ruchy postrussellowskie”