"...a ci trzej jedno są"
Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy
- Anowi
- Posty: 10038
- Rejestracja: 02 wrz 2007, 14:28
- Lokalizacja: Bóg wie
- janwisniewski68
- Posty: 2044
- Rejestracja: 21 mar 2009, 10:54
- Lokalizacja: w - wa
- Kontakt:
O właśnie o to chodzi w jedności są ze sobą co znaczy że mają wspólny cel który razem realizują , jedna myśl jeden cel jedno działanieAnowi pisze:ilu by ich nie było, tylko jedność myśli i czynów łączy i pozwala budować
Jeżeli chcemy zbudować królestwo to musimy mieć jedną myśl jeden cel i jedno działanie musimy być jednej myśli i zjednoczeni w działaniu Jezus w jedności z Bogiem My w jedności z Jezusem połączeni w jedno.Razem mamy być ciałem Jezusa oddzielnie jego członkami '
- JacekK
- Posty: 192
- Rejestracja: 29 lip 2011, 11:27
- Lokalizacja: Kraków
- Kontakt:
Zebrałem z niektórych Biblii, które posiadam omawiany werset wraz z komentarzami do niego.
Nowy Testament
Przekład Księdza Jakuba Wujka wydanie trzecie
Komentarz Ks. Dr. Antoni Szlagowski Profesor Uniwersytetu Warszawskiego
Wydawnictwo Księży Jezuitów Kraków 1923 rok
1 Jana 5:7,8
7 Albowiem trzej są, którzy świadectwo dają na niebie: Ojciec, Słowo i Duch święty, a ci trzej jedno są.
8 A trzej są, którzy świadectwo dają na ziemi: duch i woda i krew, a ci trzej jedno są.
Komentarz:
7 Trzej są. Trzy Osoby Trójcy Św. Na niebie dają świadectwo Chrystusowi, że on jest Mesjaszem i Synem Bożym. Kościół Św. Czyta te słowa w niedzielę Przewodnią podczas Mszy Św.
Nowy Testament
Z języka greckiego na nowo przełożony i z tłumaczeniem polskiem z roku 1632 porównany.
Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne 1934 rok Drukarnia Warszawa
1 Jana 5:7,8
7 Albowiem trzej są, którzy świadczą na niebie: Ojciec, Słowo i Duch Święty, a ci trzej jedno są.
8 A trzy są, które świadczą na ziemi: Duch i woda i krew, a te trzy ku jednemu są.
Nowy Testament Przekład z Wulgaty KS Eugeniusz Dąbrowski – Doktor Świętej Teologii, Doktor Nauk Biblijnych Wydawnictwo PAX 1949 rok.
1 Jana 5:7,8
7 Albowiem Trójca wydaje świadectwo na niebie: Ojciec, Syn i Duch Święty, a Trójca ta jednym jest.
8 I Trójca wydaje świadectwo na ziemi: duch, woda i krew, a Trójca ta jednym jest.
Nowy Testament
Tłumaczył z Języka Greckiego Ks. Prof. Dr Seweryn Kowalski
Wydawnictwo PAX 1956 rok.
1 Jana 5:7,8
7 Tak to trzej dają świadectwo (w niebie: Ojciec, Słowo i Duch Święty, a ci trzej są jednością. I trzej są, którzy świadectwo dają na ziemi):
8 Duch, woda i krew, a ci trzej tworzą jedność.
Przypis do nawiasu:
Słowa ujęte w nawias znajdują się również w niektórych kodeksach greckich.
Biblia Tysiąclecia Wydanie Drugie Wydawnictwo Pallottinum Poznań Warszawa 1971 rok.
1 Jana 5:7,8
7 Trzej bowiem dają świadectwo:
8 Duch, woda i krew, a ci trzej w jedno się łączą.
Komentarz do wersetu siódmego:
Wiersz 7 jest uzupełniony w Wlg: „ W niebie Ojciec, Słowo i Duch Święty, a ci trzej są jednością. I trzej są, którzy dają świadectwo na ziemi”. Słów tych (tzw. Comma Johhaneum) brak w najstarszych rkp gr. i w najstarszych przekładach. Nie spotykamy ich również w ważniejszych kodeksach Wlg. Prawdopodobnie stanowiły one marginesową glosę, później w niektórych kodeksach włączoną do tekstu.
Nowy Testament
Przekład Księdza Jakuba Wujka wydanie trzecie
Komentarz Ks. Dr. Antoni Szlagowski Profesor Uniwersytetu Warszawskiego
Wydawnictwo Księży Jezuitów Kraków 1923 rok
1 Jana 5:7,8
7 Albowiem trzej są, którzy świadectwo dają na niebie: Ojciec, Słowo i Duch święty, a ci trzej jedno są.
8 A trzej są, którzy świadectwo dają na ziemi: duch i woda i krew, a ci trzej jedno są.
Komentarz:
7 Trzej są. Trzy Osoby Trójcy Św. Na niebie dają świadectwo Chrystusowi, że on jest Mesjaszem i Synem Bożym. Kościół Św. Czyta te słowa w niedzielę Przewodnią podczas Mszy Św.
Nowy Testament
Z języka greckiego na nowo przełożony i z tłumaczeniem polskiem z roku 1632 porównany.
Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne 1934 rok Drukarnia Warszawa
1 Jana 5:7,8
7 Albowiem trzej są, którzy świadczą na niebie: Ojciec, Słowo i Duch Święty, a ci trzej jedno są.
8 A trzy są, które świadczą na ziemi: Duch i woda i krew, a te trzy ku jednemu są.
Nowy Testament Przekład z Wulgaty KS Eugeniusz Dąbrowski – Doktor Świętej Teologii, Doktor Nauk Biblijnych Wydawnictwo PAX 1949 rok.
1 Jana 5:7,8
7 Albowiem Trójca wydaje świadectwo na niebie: Ojciec, Syn i Duch Święty, a Trójca ta jednym jest.
8 I Trójca wydaje świadectwo na ziemi: duch, woda i krew, a Trójca ta jednym jest.
Nowy Testament
Tłumaczył z Języka Greckiego Ks. Prof. Dr Seweryn Kowalski
Wydawnictwo PAX 1956 rok.
1 Jana 5:7,8
7 Tak to trzej dają świadectwo (w niebie: Ojciec, Słowo i Duch Święty, a ci trzej są jednością. I trzej są, którzy świadectwo dają na ziemi):
8 Duch, woda i krew, a ci trzej tworzą jedność.
Przypis do nawiasu:
Słowa ujęte w nawias znajdują się również w niektórych kodeksach greckich.
Biblia Tysiąclecia Wydanie Drugie Wydawnictwo Pallottinum Poznań Warszawa 1971 rok.
1 Jana 5:7,8
7 Trzej bowiem dają świadectwo:
8 Duch, woda i krew, a ci trzej w jedno się łączą.
Komentarz do wersetu siódmego:
Wiersz 7 jest uzupełniony w Wlg: „ W niebie Ojciec, Słowo i Duch Święty, a ci trzej są jednością. I trzej są, którzy dają świadectwo na ziemi”. Słów tych (tzw. Comma Johhaneum) brak w najstarszych rkp gr. i w najstarszych przekładach. Nie spotykamy ich również w ważniejszych kodeksach Wlg. Prawdopodobnie stanowiły one marginesową glosę, później w niektórych kodeksach włączoną do tekstu.
Naprawdę biedni byli ci ludzie w dawnych czasach ,którym czytano takie wersety.Nie mieli swojej Biblii i wierzyli w to,co im powie ksiądz.W ich głowach rzeczywiście zakorzeniła się wiara w Trójcę.
Teraz są inne czasy.Każdy ma dostęp do oryginałów greckich i może to sprawdzić sam.
Dlatego musiano się wycofać i sprostować jawne fałszerstwo.A kto jest "ojcem kłamstwa"?
Ale co ciekawe w Polsce w XVI wieku byli ludzie ,którzy nie wierzyli w Trójcę.Należał do nich nawet sam król Jan Zygmunt.
Teraz są inne czasy.Każdy ma dostęp do oryginałów greckich i może to sprawdzić sam.
Dlatego musiano się wycofać i sprostować jawne fałszerstwo.A kto jest "ojcem kłamstwa"?
Ale co ciekawe w Polsce w XVI wieku byli ludzie ,którzy nie wierzyli w Trójcę.Należał do nich nawet sam król Jan Zygmunt.
- Yarpen Zirgin
- Posty: 15699
- Rejestracja: 22 maja 2006, 10:16
- Kontakt:
Obawiam się tesso, że bez znajomości języka greckiego, to nikt nie jest w stanie niczego sprawdzić. Nawet wtedy, gdy weźmie do ręki tekst grecki.tessa pisze:Teraz są inne czasy.Każdy ma dostęp do oryginałów greckich i może to sprawdzić sam.
Udowadnia się winę, a nie niewinność.
Aha... Nie licz na moją odpowiedź na złośliwości, szyderstwa i próby zmiany tematu.
Aha... Nie licz na moją odpowiedź na złośliwości, szyderstwa i próby zmiany tematu.
-
- Posty: 11741
- Rejestracja: 10 lis 2008, 8:26
Są przecież słowniki. Prawda?Yarpen Zirgin pisze:Obawiam się tesso, że bez znajomości języka greckiego, to nikt nie jest w stanie niczego sprawdzić. Nawet wtedy, gdy weźmie do ręki tekst grecki.tessa pisze:Teraz są inne czasy.Każdy ma dostęp do oryginałów greckich i może to sprawdzić sam.
Nie muszę być ekspertem od greki, aby zrozumieć znaczenie słowa.
- Yarpen Zirgin
- Posty: 15699
- Rejestracja: 22 maja 2006, 10:16
- Kontakt:
Ale trzeba znać język, aby prawidłowo przetłumaczyć zdanie. Do tego sam słownik nie wystarczy.Henryk pisze:Są przecież słowniki. Prawda?
Nie muszę być ekspertem od greki, aby zrozumieć znaczenie słowa.
Udowadnia się winę, a nie niewinność.
Aha... Nie licz na moją odpowiedź na złośliwości, szyderstwa i próby zmiany tematu.
Aha... Nie licz na moją odpowiedź na złośliwości, szyderstwa i próby zmiany tematu.
- Anna01
- Posty: 4971
- Rejestracja: 20 maja 2006, 10:03
- Lokalizacja: Warszawa
- David77
- Posty: 3720
- Rejestracja: 19 mar 2011, 11:07
- Lokalizacja: MÜNCHEN
Anna01,
Jeżeli chodzi np o naukowców to w pewnych kwestiach również są podzieleni i mają odmienne zdanie .
Jest takie niemiecki przysłowie ; Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. zaufanie jest dobre ,kontrola lepsza .A może tak Drodzy Państwo więcej zaufania do naukowców i tłumaczy ???
Jeżeli chodzi np o naukowców to w pewnych kwestiach również są podzieleni i mają odmienne zdanie .
יֵּשׁוּעַ הוּא הָאָדוֹן