Bo jak na osobę spoza strukturz KK, to mocno próbujesz udowodnić, że KK ma rację, a ŚJ nie.
Stawiam na młodego wikarego, bo tylko oni próbują jeszcze sami sobie udowodnić, że słusznie wybrali.
Cała reszta ma to głęboko w gumofilcach

Moderatorzy: Bobo, booris, kansyheniek, Junior Admin, Moderatorzy
Czy istnieje jakiś lepiej opracowany przekład Biblii, który, w wersji elektronicznej, ciągle jest rozbudowywany? Spróbuj, na podstawie przekładu swojej Biblii odgadnąć, o co chodzi w Księdze Hioba 11:12, w dosłownym tłumaczeniu:eksplorator pisze: ↑17 sie 2018, 6:46
W przypisach znajdziemy dziesiątki tematów pozwalających zrozumieć treść Bożego przekazu.
W paru zdaniach dowiemy się np;
- Kim jest Bóg?.
- Jakie orędzie zawiera Biblia?
- Co zawierają poszczególne księgi biblijne?
... i wiele, wiele innych kluczowych zagadnień.
Dużo informacji zawartych jest w dodatkach;
Dodatek - A
Dodatek - B
... z których dowiemy się np. jakimi pieniędzmi operowano w czasach biblijnych (Pieniądze i wagi), jak wygląda kalendarz hebrajski (Kalendarz hebrajski ) czy Słowniczek pojęć biblijnych. Jeśli chcesz się dowiedzieć np. czym była tzw. 'Ofiara Współuczestnictwa', wystarczy nacisnąć literkę 'O' i odszukać hasło;
Ofiara współuczestnictwa
Ofiara będąca wyrazem pokojowych stosunków z Jehową. Spożywał ją ofiarodawca, jego domownicy, kapłan składający ofiarę i kapłani pełniący wtedy służbę. Jehowa przyjmował z uznaniem kojącą woń spalanego tłuszczu. Oddawano Mu też krew będącą symbolem życia. Ofiarodawca i kapłani niejako zasiadali do posiłku razem z Jehową, co wskazywało na pokojowe stosunki (Kpł 7:29, 32; Pwt 27:7).
Dzięki tym wszystkim działaniom Biblia staje się tym samym bardziej zrozumiała i przejrzysta.
Myślę, że Biblia Warszawska jasno pokazuje znaczenie:DonCicio pisze: ↑16 lut 2021, 13:27...
Czy istnieje jakiś lepiej opracowany przekład Biblii, który, w wersji elektronicznej, ciągle jest rozbudowywany? Spróbuj, na podstawie przekładu swojej Biblii odgadnąć, o co chodzi w Księdze Hioba 11:12, w dosłownym tłumaczeniu:
"Nawet mąż pustogłowy zyska dobrą pobudkę, gdy tylko zebra podobna do osła urodzi się człowiekiem"
Rodowity Żyd rozumie to tak samo, jak my rozumiemy przysłowie: „dopóty dzban wodę nosi, dopóki się ucho nie urwie”. Daj ten tekst do przetłumaczenia na język Hebrajski, a dowiesz się, że jest to nie wykonalne i trzeba w umiejętny sposób wyjaśnić, o co w tym wszystkim chodzi.
Wersja zrewidowana pozwala odczytać ten werset ze zrozumieniem … sprawdź sam Hioba 11:12
porównanie:BW
Czy głupi może nabyć rozumu, a dziki osioł może się urodzić jak człowiek?
PNŚ
Prędzej dziki osioł urodzi człowieka, niż ktoś pustogłowy cokolwiek zrozumie.