Przekłady Biblii w sieci
Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy
- Jamsen
- Posty: 962
- Rejestracja: 28 maja 2007, 22:07
Ech..Bobo pisze:Chociażby. Zauważyłem, że odstepca - praktykujący odstepca, jeśli kiedyś był ŚJ to ten fakt poczytuje sobie na swoją korzyść w swoim procederze. Wtedy, ostręczając od innych od ŚJ uzywa argumentów typu: byłem ŚJ i widziałem co się tam dzieje.
Bądź ostrożny.
Poza tym, jak byś ocenił strony pana Zabiełło w oparciu o taki opis.
Na przykład w Strażnicy z 1 października 1909 roku (wydanie angielskie) C. T. Russell, ówczesny prezes Towarzystwa Strażnica, tak napisał o tych, którzy się odwrócili od stołu Jehowy i zaczęli krzywdzić swych byłych współniewolników: „Wszyscy odłączający się od Towarzystwa i jego dzieła nie rozwijają w sobie wiary i łask ducha ani nie zaszczepiają ich drugim, lecz najwyraźniej czynią na odwrót — usiłują szkodzić Sprawie, której kiedyś służyli, i z mniejszym lub większym hałasem stopniowo odchodzą w zapomnienie, krzywdząc jedynie siebie oraz drugich, owładniętych podobnym duchem kłótliwości. (...) Jeżeli niektórym się zdaje, że na innym stole znajdą równie dobre, a nawet lepsze jadło, albo że sami będą w stanie podawać tak samo dobre lub nawet lepsze, niech idą swoją drogą. (...) Nie mamy nic przeciw temu, żeby drudzy poszli i gdzie indziej poszukali sobie satysfakcjonującego ich pokarmu i światła, tymczasem ci, którzy stają się naszymi oponentami, obierają — o dziwo — zupełnie odmienną drogę. Zamiast w stylu tego świata powiedzieć po męsku: ‚Znalazłem coś, co mi bardziej odpowiada. Żegnam!’, ludzie ci okazują gniew, złośliwość, nienawiść, zwadę — ‚uczynki ciała i diabła’ — i to w stopniu niespotykanym u osób świeckich. Najwyraźniej opadła ich wściekłość, nabawili się szatańskiego wodowstrętu [wścieklizny]. Niektórzy z nich biją nas, a potem twierdzą, że to my tak robimy. Bez wahania mówią i piszą nikczemne kłamstwa oraz zniżają się do popełniania podłości”.
-
- Posty: 396
- Rejestracja: 10 cze 2008, 13:25
dzieki za linki, szczególnie dzięki za przekłady międzywierszowe
ja najczęściej korzystam z:
Biblia Tysiąclecia:
http://www.biblia.poznan.pl/PS/Biblia.htm
7 polskich przekładów, angielskie, łaciński i grecki (oraz świetna wyszukiwarka)
http://www.biblia.info.pl/biblia.php
ja najczęściej korzystam z:
Biblia Tysiąclecia:
http://www.biblia.poznan.pl/PS/Biblia.htm
7 polskich przekładów, angielskie, łaciński i grecki (oraz świetna wyszukiwarka)
http://www.biblia.info.pl/biblia.php
-
- Posty: 324
- Rejestracja: 12 mar 2008, 16:25
Polecam
http://apologetyka.com/biblia/?language=pl&menu=show
Znana wam:
kiladziesiat przekladow
Leksykon grecki
http://www.studylight.org/lex/grk/
Intarlinia
http://www.scripture4all.org/OnlineInte ... _Index.htm
Interlinie + wiele wyjasnien
http://cf.blueletterbible.org/lang/lexi ... ersion=KJV
Biblia Hebrajska
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0203.htm
Slownik Biblijny
http://eastonsbibledictionary.com/
http://apologetyka.com/biblia/?language=pl&menu=show
Znana wam:
kiladziesiat przekladow
Leksykon grecki
http://www.studylight.org/lex/grk/
Intarlinia
http://www.scripture4all.org/OnlineInte ... _Index.htm
Interlinie + wiele wyjasnien
http://cf.blueletterbible.org/lang/lexi ... ersion=KJV
Biblia Hebrajska
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0203.htm
Slownik Biblijny
http://eastonsbibledictionary.com/
-
- Posty: 396
- Rejestracja: 10 cze 2008, 13:25
dzięki wielkie, szczególnie za te trzyLash pisze: Intarlinia
http://www.scripture4all.org/OnlineInte ... _Index.htm
Interlinie + wiele wyjasnien
http://cf.blueletterbible.org/lang/lexi ... ersion=KJV
Biblia Hebrajska
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0203.htm
- Adam Gołębiewski
- Posty: 269
- Rejestracja: 25 kwie 2009, 7:49
- Lokalizacja: wielkoPolska
- Kontakt:
Wiecie może skąd można pobrać (o ile jest taka możliwość) Biblię brzeską oraz Biblię Jakuba Wujka (głównie chodzi mi o teksty hebrajskie) w formacie elektronicznego zapisu? Wiecie, tak, by można było tekst skopiować i wkleić go gdzieś.
Szukam również takiej interlinii do Textus Receptus z tekstem angielskim (KJV).
Szukam również takiej interlinii do Textus Receptus z tekstem angielskim (KJV).
- Bobo
- Posty: 16721
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12
- Adam Gołębiewski
- Posty: 269
- Rejestracja: 25 kwie 2009, 7:49
- Lokalizacja: wielkoPolska
- Kontakt:
z e-Sword mam do czynienia od jakichś pięciu lat
Aktualnie jego twórca zmienił format dodatków (modułów) do głównego programu. W internecie jest mnóstwo darmowych modułów, jednakże pasują one do starej wersji e-Sword (ósemki i jeszcze wcześniejszych). Na stronie e-Sword nie ma wszystkich modułów. Ja posiadam kilka hebrajskich i greckich modułów, ze względu na to, że w tych językach studiuję Słowo Boże.
Jeśli mogę Tobie w czymś pomóc, pisz.
Aktualnie jego twórca zmienił format dodatków (modułów) do głównego programu. W internecie jest mnóstwo darmowych modułów, jednakże pasują one do starej wersji e-Sword (ósemki i jeszcze wcześniejszych). Na stronie e-Sword nie ma wszystkich modułów. Ja posiadam kilka hebrajskich i greckich modułów, ze względu na to, że w tych językach studiuję Słowo Boże.
Jeśli mogę Tobie w czymś pomóc, pisz.
- Bobo
- Posty: 16721
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12
- Adam Gołębiewski
- Posty: 269
- Rejestracja: 25 kwie 2009, 7:49
- Lokalizacja: wielkoPolska
- Kontakt:
- Bobo
- Posty: 16721
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12
Uaktualniony adres do strony z Psalmami w przekładzie Adamczyka:
http://www.psalmy.pl/index.htm
Psalmy Buczkowskiego:
http://www.ultramontes.pl/psalmy_wierszem.htm
A tu Psalmy na melodię...(Kto wie czy nie J.Lubelczyka):
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=52134
Ecclesiastes po hebraysku nazwany Coheleth 1731:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=41041
Wiersz na siedm psalmów pokutnych [...] w Kałudze pisany, teraz za dozwoleniem zwierzchności przedrukowany-Rzewuski Wacław:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=44568
Pieśni proroków przekładu Adama Pajgerta:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=41738
Job cierpiący, z dobr i fortun wyzuty, na dzieciach, i zdrowiu dotkniony, a potem przez łaskę i miłosierdzie Boskie, nad wszelkie mniemanie przyiacioł swoich, usprawiedliwiony, i wszytkim we dwoy nasob nadany:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=55192
Przekłady z Pisma Starego Zakonu : Dziewosłąb Rebeki ; Dzieje Józefowe ; Księgi Ruth ; Księgi Tobiaszowe ; Prproctwo Izajaszowe ; Threny Jeremiaszowe ; Dzieje Zuzanny; Daniel. Faleński Felicjan Medard:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=55262
Kancyonał, To Iest: Księgi Psalmow y Pieśni Duchownych Na Chwałę Boga w Troycy Świętey Iedynego, Oyca, Syna y Ducha Świętego : Za Zgodą Wszystkich Zborow Ewangelickich Koronnych, W. X. Litewskiego, Y Panstw Do Nich Nalezących, Z Dawnieyszych Kancyonałow, Psalterzow y Katechizmow Zebrane, y K'woli Iednostaynemu Uzywaniu Wydane:
http://zbc.uz.zgora.pl/dlibra/docmetada ... p;from=FBC
Tyle na dziś...
Bobo
http://www.psalmy.pl/index.htm
Psalmy Buczkowskiego:
http://www.ultramontes.pl/psalmy_wierszem.htm
A tu Psalmy na melodię...(Kto wie czy nie J.Lubelczyka):
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=52134
Ecclesiastes po hebraysku nazwany Coheleth 1731:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=41041
Wiersz na siedm psalmów pokutnych [...] w Kałudze pisany, teraz za dozwoleniem zwierzchności przedrukowany-Rzewuski Wacław:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=44568
Pieśni proroków przekładu Adama Pajgerta:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=41738
Job cierpiący, z dobr i fortun wyzuty, na dzieciach, i zdrowiu dotkniony, a potem przez łaskę i miłosierdzie Boskie, nad wszelkie mniemanie przyiacioł swoich, usprawiedliwiony, i wszytkim we dwoy nasob nadany:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=55192
Przekłady z Pisma Starego Zakonu : Dziewosłąb Rebeki ; Dzieje Józefowe ; Księgi Ruth ; Księgi Tobiaszowe ; Prproctwo Izajaszowe ; Threny Jeremiaszowe ; Dzieje Zuzanny; Daniel. Faleński Felicjan Medard:
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=55262
Kancyonał, To Iest: Księgi Psalmow y Pieśni Duchownych Na Chwałę Boga w Troycy Świętey Iedynego, Oyca, Syna y Ducha Świętego : Za Zgodą Wszystkich Zborow Ewangelickich Koronnych, W. X. Litewskiego, Y Panstw Do Nich Nalezących, Z Dawnieyszych Kancyonałow, Psalterzow y Katechizmow Zebrane, y K'woli Iednostaynemu Uzywaniu Wydane:
http://zbc.uz.zgora.pl/dlibra/docmetada ... p;from=FBC
Tyle na dziś...
Bobo
- Bobo
- Posty: 16721
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12
Aha! Jeszcze wybrane Psalmy w przekładzie Wojciecha Bąka:
http://slowozycia.blog.onet.pl/Psalm-88 ... 08-10-01,n
http://slowozycia.blog.onet.pl/Psalm-88 ... 08-10-01,n
-
- Posty: 1
- Rejestracja: 09 sty 2010, 9:10
- Bobo
- Posty: 16721
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12