Fedorowicz pisze:Avinuszebaszaim pisze:..niezwykle ważny z perspektywy zrozumienia działań kultów demonicznych i sekt, a mianowicie twierdzenie ,że się coś przetłumaczyło
Przekład to nie Biblia, tylko przekład. Przekłady chrześcijańskie dokonywane przez teologów, zwłaszcza jeśli idzie o Torę nadają inny sens od oryginalnego i wprowadzają nawet inne słowa nadające odmienne znaczenie treściom od tekstu oryginalnego,ponieważ pomijają i umniejszają tradycję i tło kulturowe oraz historyczne źródłowej religii jakąś jest judaizm.np.w miejsce wskazania "nie morduj" wstawia się w tłumaczeniu chrześcijańskim "nie zabijaj".W Biblii Nowego Świata jest jednak "nie morduj".Nie rozumiem,czym przekład NŚ w tym kontekście ma być gorszy od pozostałych chrześcijańskich ?A jeżeli przekład dokonany przez SJ, który uwypukla monoteizm, pacyfizm Jezusa i ideę zmartwychwstania w Raju na Ziemi jest lepszy od innych ? Może ktoś wykaże,w czym jest gorszy od pozostałych chrześcijańskich ?
EMET:
Każdy przekład Biblii jest swojego rodzaju
interpretacją.
To tak jak w przypadku przekładu każdego innego dzieła. Ileż przekładów dzieł "Szekspira", podobnie Tolkiena.
W Przekładzie ocenie powinna podlegać wierność wobec zapisu w językach oryginału; stąd śmieszną jest sprawą kontrowanie jednego przekładu jakimś innym.
Podobnie też mamy niejeden leksykon do hebr., aram. i greki.
W przypadku Przekładu NS bardziej rolę odgrywa
emocje i awersja do ŚJ, aniżeli merytoryka.
Bo kim są owi, którzy zowią ten Przekład "parafraza"? Toż to ludzie z jakimiś już ukształtowanymi poglądami "teologicznymi". Czy po nich spodziewamy się całkowitej bezstronności i wzniesienia się ponad podziały?
A np. już w przypadku tłumaczenia "NT" - o, tutaj czyż wierzenia i doktryny roli nie odgrywają? Jak najbardziej odgrywają!
Takie np. stwierdzenie: "Przekład NŚ odzwierciedla przekonania CK ŚJ".
Czyżby przekłady katolickie nie były redagowane po myśli doktryny Krzk?
Tyle, że ŚJ w oparciu o - właśnie - Przekład NŚ
potrafią rewidować jakiś swój dotychczasowy pogląd, zaś...
Co to za judaistyczny podpis u Ciebie?
To jest, jak po angielsku: Blessing of The TORAH
trans. z hebr. --
<
baruch 'atta(h) JHVH 'elohenu melech ha'olam, 'aszer bachar banu mikkol ha'ammim, venathan lanu eth toratho. baruch 'atta(h) JHVH nothen hatttora(h) >
Stephanos, ps. EMET