Wielka jest wartosc Pisma Swietego w rodzimym jezyku. Niech swiadczy o tym
fakt, ze wiara chrzescijanska ostala sie wobec najazdu arabskiego w Egipcie
i Etiopii, gdzie byly wczesne przeklady Biblii, natomiast cala polnocna
Afryka, gdzie uzywano jezykow pozbawionych biblijnego tlumaczenia, ulegla
podbojowi przez muzulmanow, ktorzy calkowicie usuneli stamtad
chrzescijanskie wplywy. dr A Palla Czytaj dalej tu:
http://www.magazyncel.pl/dlaczego-oddaw ... -za-biblie
Wielka jest wartosc Pisma Swietego w rodzimym jezyku.
Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy
-
- Posty: 5321
- Rejestracja: 09 sty 2013, 13:42
-
- Posty: 536
- Rejestracja: 06 paź 2012, 22:10
- Bobo
- Posty: 16816
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12
A jakie to przesłanki konkretnie? Z tego, co mi wiadomo, są przesłanki, ze tylko ewangelia wg. Mateusza została pierwotnie spisana po hebrajsku. Ale cały NT...? Gdzie te przesłanki znajdę?woroniecka pisze:Warto dodać, że jest bardzo dużo przesłanek, że Nowy testament również został spisany najpierw po hebrajsku, z racji ogromnej ilości hebraizmów, przez co można nazwać hebrajski językiem Boga, świętym językiem
-
- Posty: 536
- Rejestracja: 06 paź 2012, 22:10
Miałam na myśli Ew. Mateusza, sorry, o ile pamiętam to chyba inne nie były spisane po hebrajsku, ale żeby zobaczyć źródło to zerknij tu http://www.youtube.com/watch?v=tddCNY6U77YBobo pisze:A jakie to przesłanki konkretnie? Z tego, co mi wiadomo, są przesłanki, ze tylko ewangelia wg. Mateusza została pierwotnie spisana po hebrajsku. Ale cały NT...? Gdzie te przesłanki znajdę?woroniecka pisze:Warto dodać, że jest bardzo dużo przesłanek, że Nowy testament również został spisany najpierw po hebrajsku, z racji ogromnej ilości hebraizmów, przez co można nazwać hebrajski językiem Boga, świętym językiem
- Bobo
- Posty: 16816
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12
To jakiś film i na dodatek po angielsku.
Przesłankę o hebrajskiej ewangelii Mateusza znajdziesz np. tu:
Euzebiusz z Cezarei (III i IV w. n.e.) podaje:
„Mateusz spisał słowa Pańskie w języku hebrajskim” (Historia kościelna, tłum. A. Lisiecki, III, 3916).
Euzebiusz powołuje się też na Orygenesa, który na początku III stulecia w swym komentarzu do czterech Ewangelii nadmienił, iż „pierwszą z nich pisał ongi celnik, a potem apostoł Jezusa Chrystusa, Mateusz, (...) w języku hebrajskim” (Historia kościelna, VI, 253-6)
Cytuje również Ireneusza i Papiasza, którzy stwierdzili to samo.
Hieronim (IV i V w. n.e.) zaznacza w rozdz. 3 swego dzieła "O znakomitych mężach" (tłum. W. Szołdrski, Warszawa 1970, s. 30):
„Mateusz, zwany także Lewi, z celnika apostoł, pierwszy w Judei dla Żydów, którzy uwierzyli, napisał Ewangelię Chrystusa hebrajskimi literami i słowami (...) Tekst hebrajski do dziś się przechowuje w bibliotece w Cezarei, którą męczennik Pamfilios z wielką starannością utworzył”.
Przesłankę o hebrajskiej ewangelii Mateusza znajdziesz np. tu:
Euzebiusz z Cezarei (III i IV w. n.e.) podaje:
„Mateusz spisał słowa Pańskie w języku hebrajskim” (Historia kościelna, tłum. A. Lisiecki, III, 3916).
Euzebiusz powołuje się też na Orygenesa, który na początku III stulecia w swym komentarzu do czterech Ewangelii nadmienił, iż „pierwszą z nich pisał ongi celnik, a potem apostoł Jezusa Chrystusa, Mateusz, (...) w języku hebrajskim” (Historia kościelna, VI, 253-6)
Cytuje również Ireneusza i Papiasza, którzy stwierdzili to samo.
Hieronim (IV i V w. n.e.) zaznacza w rozdz. 3 swego dzieła "O znakomitych mężach" (tłum. W. Szołdrski, Warszawa 1970, s. 30):
„Mateusz, zwany także Lewi, z celnika apostoł, pierwszy w Judei dla Żydów, którzy uwierzyli, napisał Ewangelię Chrystusa hebrajskimi literami i słowami (...) Tekst hebrajski do dziś się przechowuje w bibliotece w Cezarei, którą męczennik Pamfilios z wielką starannością utworzył”.