Witajcie. Już niejednokrotnie w trakcie czytania różnych komentarzy natrafiłem na określenia typu "lamed auctoris", "bet pretii" itp. Domyślam się, że przyimki takie jak ל albo ב mają kilka znaczeń (natknąłem się na coś podobnego w grece w przypadkach rzeczowników, np. genetivus temporis, genetivus separativus itd.). Jednakże po przeszukaniu internetu nie znalazłem nigdzie opracowania tych różnych rodzajów znaczeń. Napotkaliście gdzieś takie zestawienie albo możecie wypisać, jakie rodzaje znaczeń tych przyimków znacie?
Pozdrawiam,
Yuanic
rodzaje znaczeń przyimków (prefiksowych) hebrajskich
Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy
-
- Posty: 67
- Rejestracja: 06 lut 2011, 21:44
- Lokalizacja: Kraków
-
- Posty: 11282
- Rejestracja: 04 wrz 2006, 17:31
Re: rodzaje znaczeń przyimków (prefiksowych) hebrajskich
EMET:Yuanic pisze:Witajcie. Już niejednokrotnie w trakcie czytania różnych komentarzy natrafiłem na określenia typu "lamed auctoris", "bet pretii" itp. Domyślam się, że przyimki takie jak ל albo ב mają kilka znaczeń (natknąłem się na coś podobnego w grece w przypadkach rzeczowników, np. genetivus temporis, genetivus separativus itd.). Jednakże po przeszukaniu internetu nie znalazłem nigdzie opracowania tych różnych rodzajów znaczeń. Napotkaliście gdzieś takie zestawienie albo możecie wypisać, jakie rodzaje znaczeń tych przyimków znacie?
Pozdrawiam,
Yuanic
Sam pisałeś, iż 'masz pojęcie o gramatyce języka hebrajskiego nie tylko w rysie podstawowym'. Skoro tak, to czy poprzez internet chcesz szukać tego, co ma związek z tym, co dotyczy gramatyki hebrajskiego biblijnego?
Osobiście ukierunkował bym Cię na książki temu poświęcone. Tam też szukaj: w podręcznikach, opracowaniach czy tp.
Owszem, poprzez Forum można ew. zadać jakieś pytanie w tym względzie, ale... raczej niezbyt są chętni do wypowiedzi pomocnej, powiedzmy, ze względu na to, iż bardziej mamy tu ukierunkowanie na "warstwę" biblijną, niż na udzielanie porad gramatycznych komuś, pasjonatowi czy tp.
Czas, chęci, brak kompetencji czy tp.
Sam raczej niezbyt dostrzegasz odzew, niestety: tak to da się dostrzec, czyli -- brak reakcji, znaczy.
Zatem: drukowane pozycje polecam, np. "BIBLIJNY JĘZYK HEBRAJSKI Kurs podstawowy i średni", Krzysztof Siwek, Wyd. VERBINUM.
Stephanos, ps. EMET
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ-2018’, Przypis.
-
- Posty: 67
- Rejestracja: 06 lut 2011, 21:44
- Lokalizacja: Kraków
Ja tak powiedziałem :)? Jeśli tak, to się poprawiam: umiem tylko podstawy (przerobiłem materiał z podręcznika Lambdina "Wprowadzenie do hebrajskiego biblijnego").EMET pisze:Sam pisałeś, iż 'masz pojęcie o gramatyce języka hebrajskiego nie tylko w rysie podstawowym'.
Wydaje mi się, że jeżeli dane słowo ma kilka znaczeń, to jest nieodzownym do dobrego rozumienia Pisma Świętego, by znać wszystkie możliwe znaczenia, aby wiedzieć, z którym możemy mieć w danym fragmencie Biblii do czynienia ;).EMET pisze:bardziej mamy tu ukierunkowanie na "warstwę" biblijną, niż na udzielanie porad gramatycznych komuś, pasjonatowi czy tp
Czy w tej książce są te rzeczy, które mnie interesują? :) Chodzi mi o to, czy przeglądał Pan zawartość tego podręcznika i czy jest Pan pewien, że warto tam zajrzeć.EMET pisze:Zatem: drukowane pozycje polecam, np. "BIBLIJNY JĘZYK HEBRAJSKI Kurs podstawowy i średni", Krzysztof Siwek, Wyd. VERBINUM