SPRZECZNOŚCI DOTYCZĄCE DZIAŁALNOSCI I UZDROWIEŃ JEZUSA
Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
SPRZECZNOŚCI DOTYCZĄCE DZIAŁALNOSCI I UZDROWIEŃ JEZUSA
JAKIEJ NARODOWOŚCI BYŁA KOBIETA, KTÓREJ CÓRKĘ UZDROWIŁ JEZUS
EWANGELIA MATEUSZA 15. 21. BIZTB.
''I wyszedłszy stamtąd, udał się Jezus w okolice Tyru i Sydonu. I oto niewiasta kananejska, wyszedłszy z tamtych stron, wołała, mówiąc; Zmiłuj się nade mną Panie, Synu Dawida .Córka moja jest okrutnie dręczona przez demona''
EWANGELIA MARKA 7. 24 - 26. BIZTB.
''I wyruszył stamtąd, i udał się w okolice Tyru. .... ....Lecz niewiasta, której córka miała ducha nieczystego, skoro usłyszała o nim przybiegła i padła mu do nóg. A niewiasta ta była Greczynką.
EWANGELIA MATEUSZA 15. 21. BIZTB.
''I wyszedłszy stamtąd, udał się Jezus w okolice Tyru i Sydonu. I oto niewiasta kananejska, wyszedłszy z tamtych stron, wołała, mówiąc; Zmiłuj się nade mną Panie, Synu Dawida .Córka moja jest okrutnie dręczona przez demona''
EWANGELIA MARKA 7. 24 - 26. BIZTB.
''I wyruszył stamtąd, i udał się w okolice Tyru. .... ....Lecz niewiasta, której córka miała ducha nieczystego, skoro usłyszała o nim przybiegła i padła mu do nóg. A niewiasta ta była Greczynką.
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE
- Bobo
- Posty: 16721
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12
Szkoda, że nie szukasz wyjaśnień u biblistów.
ŚJ wyjaśniają to tak:
Czy to dla RN nie do przyjęcia? Jeśli nie, to DLACZEGO?
Zaznaczam, że różnie sprawozdania, jakie podaje RN najczęściej są... UZUPEŁNIENIEM! A nie sprzecznością.
A różnica w sprawozdaniu nie oznacza: sprzeczności! Dlatego są RÓŻNE sprawozdania.
ŚJ wyjaśniają to tak:
(it-2 824)Określenie, którego użyto w Marka 7:26 w odniesieniu do nie-Izraelitki z okolic Tyru i Sydonu. Powstało ze złożenia terminów „Syryjka” i„Fenicjanka” i przypuszczalnie wywodziło się stąd, że Fenicja wchodziła w skład rzymskiej prowincji Syria. Syrofenicjankę tę nazwano też Chananaía (dosł. „Kananejka”, w NŚ przetłumaczone na „fenicka”), ponieważ pierwotni mieszkańcy Fenicji byli potomkami Kanaana i nazwa „Kanaan” z czasem stała się synonimem głównie ich kraju (Mt 15:22, przyp. w NW). Określenie „Greczynka” najprawdopodobniej oznacza, że była greckiego pochodzenia (Mk 7:26).
Czy to dla RN nie do przyjęcia? Jeśli nie, to DLACZEGO?
Zaznaczam, że różnie sprawozdania, jakie podaje RN najczęściej są... UZUPEŁNIENIEM! A nie sprzecznością.
A różnica w sprawozdaniu nie oznacza: sprzeczności! Dlatego są RÓŻNE sprawozdania.
Oszołomstwu mówię NIE!
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
Czyli te dwa opowiadania wzajemnie się uzupełniają Czy to oznacza, ze ta kobieta miała podwójne obywatelstwoBobo pisze:Szkoda, że nie szukasz wyjaśnień u biblistów.
ŚJ wyjaśniają to tak:
(it-2 824)Określenie, którego użyto w Marka 7:26 w odniesieniu do nie-Izraelitki z okolic Tyru i Sydonu. Powstało ze złożenia terminów „Syryjka” i„Fenicjanka” i przypuszczalnie wywodziło się stąd, że Fenicja wchodziła w skład rzymskiej prowincji Syria. Syrofenicjankę tę nazwano też Chananaía (dosł. „Kananejka”, w NŚ przetłumaczone na „fenicka”), ponieważ pierwotni mieszkańcy Fenicji byli potomkami Kanaana i nazwa „Kanaan” z czasem stała się synonimem głównie ich kraju (Mt 15:22, przyp. w NW). Określenie „Greczynka” najprawdopodobniej oznacza, że była greckiego pochodzenia (Mk 7:26).
Czy to dla RN nie do przyjęcia? Jeśli nie, to DLACZEGO?
Zaznaczam, że różnie sprawozdania, jakie podaje RN najczęściej są... UZUPEŁNIENIEM! A nie sprzecznością.
A różnica w sprawozdaniu nie oznacza: sprzeczności! Dlatego są RÓŻNE sprawozdania.
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE
- KobietaZMagdali
- Posty: 2125
- Rejestracja: 12 sty 2014, 16:47
- Lokalizacja: ze wsi :)
Przede wszystkim była cudzoziemką. Jest to więc kolejne potwierdzenie, ze misja Jezusa nie byla skierowana tylko do Żydów, ale wszystkich ludzi.
„Odpędzanie wilków, zagrażających Bożej owczarni, jest na pewno czymś chwalebnym, ale czyni się to modlitwą, przykładem życia, głoszeniem słowa Bożego i przekonywaniem -- a nie poprzez zadawanie gwałtu. Gwałt zadawany w obronie prawdy nie tylko krzywdzi konkretnych ludzi, ale kompromituje prawdę, ci zaś, którzy się do niego uciekają, choć ich intencją było odpędzenie wilków, sami się w wilków przemieniają.”
http://www.youtube.com/watch?v=l_lp-owKS6E
http://www.youtube.com/watch?v=l_lp-owKS6E
Jak to mówią: głupota RNa nie zna granic.RN pisze:Czyli te dwa opowiadania wzajemnie się uzupełniają Czy to oznacza, ze ta kobieta miała podwójne obywatelstwo
O Zbigniewie Brzezińskim można napisać że zarówno jest Amerykaninem jak i Polakiem. O Michniku, że jest Polakiem i Żydem. O Krollu można rzec że jest Niemcem, Ślązakiem i Polakiem. Mieszka na Śląsku, jest obywatelem polskim, a czuje się Niemcem. Mógłby jeszcze być żydem z wyznania - i by miał wówczas cztery określenia. Wcale nie świadczy to o jakiejś sprzeczności.
Fenicja to jest grecka nazwa dla północnego Kanaanu, który nie był częścią Izraela. Fenicjanie sami siebie nazywali Kananejczykami, a nie Fenicjanami. Ludność tamtejsza była zhellenizowana. Kraina w owym czasie zwana była Syrofenicją - czyli ta część Syrii gdzie leżała Fenicja.
Zhellenizowana Kananejka z fenickiej Syrii. Tak ciężko to pojąć? Sądzę że nie - w takim razie potwierdzasz tylko to, że masz jeden niegodziwy cel - bez względu na fakty niszczyć wiarę w Biblię. Aż dziw bierze, że tacy nikczemnicy nie dość, ze są dopuszczeni do udziału w tym forum, to jeszcze daje im się władzę. Suponuje to podejrzenie, że celem istnienia tego forum jest taka właśnie obrzydliwa działalność, której ty stałeś się symbolem.
Takie wyjaśnienie zapewne powaliło RNa na kolana. Przeżegnał się, udał do spowiedzi i już planuje pielgrzymkę pokutną do Jerozolimy.KobietaZMagdali pisze:Przede wszystkim była cudzoziemką. Jest to więc kolejne potwierdzenie, ze misja Jezusa nie byla skierowana tylko do Żydów, ale wszystkich ludzi.
- ShadowLady86
- Posty: 4435
- Rejestracja: 14 sty 2012, 10:11
Myślę że już nadszedł właściwy czas, by o tym poinformować użytkowników. Ignacu, powiedz proszę wszystkim użytkownikom, kim jesteś i jakie Twoje konto było usunięte z forum. Tym samym głosząc wiele różnych "piękny" słów, łamiesz Regulamin. Masz czas do jutra rana, chyba że Właścicielka forum się pojawi się na chwile i da mi konkretne instrukcje.
ShadowLady86 pisze:Myślę że już nadszedł właściwy czas, by o tym poinformować użytkowników. Ignacu, powiedz proszę wszystkim użytkownikom, kim jesteś i jakie Twoje konto było usunięte z forum. Tym samym głosząc wiele różnych "piękny" słów, łamiesz Regulamin. Masz czas do jutra rana, chyba że Właścicielka forum się pojawi się na chwile i da mi konkretne instrukcje.
Wysłany: 2012-02-24, 10:17
Racjonalista zbanowany.
16. Zabrania się używania dwóch lub więcej kont przez jedną osobę bez zezwolenia administracji.
_________________
http://biblia.webd.pl/forum/viewtopic.p ... sc&start=0
Anna01
Wyznanie: Deizm
Pomogła: 252 razy
Dołączyła: 20 Maj 2006
Posty: 3852
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2012-02-24, 10:17
- KobietaZMagdali
- Posty: 2125
- Rejestracja: 12 sty 2014, 16:47
- Lokalizacja: ze wsi :)
Nie miałam zamiaru powalać nikogo na kolana. Zresztą powalanie to domena diabła. Natomiast Jezus podnosi.Ignac pisze:Takie wyjaśnienie zapewne powaliło RNa na kolana. Przeżegnał się, udał do spowiedzi i już planuje pielgrzymkę pokutną do Jerozolimy.
Dyskusje akademickie są ciekawe i zawsze warto je poczytać. Jednak wg mnie kluczowym dla tego fragmentu jest fakt, że ta kobieta nie należała do dość hermetycznego grona Żydów.
Mas dużą wiedzę mogła by pomóc wielu osobom. Jednak nie potrafisz jej przekazać (górę przebierze własne ego i potrzeba górowania nad innymi) tak więc nie przynosi ona pożytku ani Tobie ani tym bardziej innym.
„Odpędzanie wilków, zagrażających Bożej owczarni, jest na pewno czymś chwalebnym, ale czyni się to modlitwą, przykładem życia, głoszeniem słowa Bożego i przekonywaniem -- a nie poprzez zadawanie gwałtu. Gwałt zadawany w obronie prawdy nie tylko krzywdzi konkretnych ludzi, ale kompromituje prawdę, ci zaś, którzy się do niego uciekają, choć ich intencją było odpędzenie wilków, sami się w wilków przemieniają.”
http://www.youtube.com/watch?v=l_lp-owKS6E
http://www.youtube.com/watch?v=l_lp-owKS6E
- Manna z nieba
- Posty: 3453
- Rejestracja: 28 mar 2013, 21:43
Zgadzam się z wypowiedzią KzM!KobietaZMagdali pisze:Mas dużą wiedzę mogła by pomóc wielu osobom. Jednak nie potrafisz jej przekazać (górę przebierze własne ego i potrzeba górowania nad innymi) tak więc nie przynosi ona pożytku ani Tobie ani tym bardziej innym.
Skoro np. taki Ignac-Rethel twierdzi, że forum jest złe, jest wylęgarnią plugastwa i czymś najgorszym... to po co tutaj się pcha na siłę?
Zresztą z forum Nike też mu konto usunięto.
Generalnie musi on w końcu przejrzeć na oczy, że nie usuwa się go za biblijne poglądy, a za zwykłe chamstwo.
Ci, którzy przemawiają w imieniu Boga powinni pokazać listy uwierzytelniające.
- Bobo
- Posty: 16721
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12
- BLyy
- Posty: 2983
- Rejestracja: 27 lip 2009, 1:54
- Lokalizacja: Chorzów
Moim zdaniem jest wspomniane "kobieta kananejska" a więc mieszkające w tej szerokości geograficznej, w Kanaanie, natomiast z pochodzenia była Greczynką.
A oto kobieta kananejska, wyszedłszy z tamtych okolic, wołała: «Ulituj się nade mną, Panie, Synu Dawida! Moja córka jest ciężko dręczona przez złego ducha» Mt 15,22 BT
greek:
καὶ ἰδοὺ γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα ἔκραζεν λέγουσα Ἐλέησόν με, Κύριε υἱὸς Δαυείδ· ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται.
- jest po prostu wspomniane, że to gune (kobieta) Chananeia (kananejska)
Natomiast drugi fragment:
a była to poganka, Syrofenicjanka rodem, i prosiła Go, żeby złego ducha wyrzucił z jej córki. Mk 7,26 BT
ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα τῷ γένει· καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς.
- jest wspomniane znowu gune (kobieta), a później en czyli być, a była Hellenis, czyli Greczynką, a dalej Surophoinikissa czyli Syrofenicjanką. W oryginale nie ma przecinków, więc można to przetłumaczyć najdosłowniej jak się tylko da, że "kobieta BYŁA syrofenicką Greczynką" tzn. urodzoną w Syrofenicji; może brzmi brzydko językowo, ale poprawne zrozumienie. Niejako więc zgadza oba cytaty się zgadzają. Kulturowo była Greczynką urodzoną w Syrofenicji, określenie kananejką też jest więc poprawne. Inne przekłady zagraniczne tak podają:
New International Version
The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter. Mk 7,26
Paweł też miał dwa obywatelstwa, żydowskie i rzymskie i mógł siebie przedstawiać jako Żyda i mógł siebie przedstawiać jako Rzymianina. W Pompejach też znaleziono rzeczy należące do osoby, która z pochodzenia i kultury była Syryjczykiem, natomiast posiadał obywatelstwo rzymskie bo się przysłużył Rzymowi i osiedlił sie w Pompejach ze swoimi kilkoma żonami. Natomiast tutaj mamy sytuację odwrotną, ona mieszkała w Syrofenicji, ale z pochodzenia była Greczynką.
Moim zdaniem nie jest to więc sprzeczność. Gdyby u Marka nie było określenia Syrofenicja, obok Greczynki, to wtedy można by doszukiwać się sprzeczności, jednak w tym samym cytacie, obok siebie są te dwa słowa.
A oto kobieta kananejska, wyszedłszy z tamtych okolic, wołała: «Ulituj się nade mną, Panie, Synu Dawida! Moja córka jest ciężko dręczona przez złego ducha» Mt 15,22 BT
greek:
καὶ ἰδοὺ γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα ἔκραζεν λέγουσα Ἐλέησόν με, Κύριε υἱὸς Δαυείδ· ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται.
- jest po prostu wspomniane, że to gune (kobieta) Chananeia (kananejska)
Natomiast drugi fragment:
a była to poganka, Syrofenicjanka rodem, i prosiła Go, żeby złego ducha wyrzucił z jej córki. Mk 7,26 BT
ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα τῷ γένει· καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς.
- jest wspomniane znowu gune (kobieta), a później en czyli być, a była Hellenis, czyli Greczynką, a dalej Surophoinikissa czyli Syrofenicjanką. W oryginale nie ma przecinków, więc można to przetłumaczyć najdosłowniej jak się tylko da, że "kobieta BYŁA syrofenicką Greczynką" tzn. urodzoną w Syrofenicji; może brzmi brzydko językowo, ale poprawne zrozumienie. Niejako więc zgadza oba cytaty się zgadzają. Kulturowo była Greczynką urodzoną w Syrofenicji, określenie kananejką też jest więc poprawne. Inne przekłady zagraniczne tak podają:
New International Version
The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter. Mk 7,26
Paweł też miał dwa obywatelstwa, żydowskie i rzymskie i mógł siebie przedstawiać jako Żyda i mógł siebie przedstawiać jako Rzymianina. W Pompejach też znaleziono rzeczy należące do osoby, która z pochodzenia i kultury była Syryjczykiem, natomiast posiadał obywatelstwo rzymskie bo się przysłużył Rzymowi i osiedlił sie w Pompejach ze swoimi kilkoma żonami. Natomiast tutaj mamy sytuację odwrotną, ona mieszkała w Syrofenicji, ale z pochodzenia była Greczynką.
Moim zdaniem nie jest to więc sprzeczność. Gdyby u Marka nie było określenia Syrofenicja, obok Greczynki, to wtedy można by doszukiwać się sprzeczności, jednak w tym samym cytacie, obok siebie są te dwa słowa.
Moim zdaniem ta kobieta była tam przybłędą, bo Jezus sam mówił, że przybył do zaginionych owiec Izraela, a więc tylko do Żydów, a więc nie do niej. Ale logiczne, że zaciekawieni innowiercy i obcokrajowcy przychodzili zobaczyć co się dzieje, a kobieta kananejska przyszła w potrzebie ratowania dziecka. Apostołowie jej nie chcieli słuchać, Jezus także ją spławiał, ale niejako przygniotła Jezusa argumentacją swą, że resztki jedzenie też należą się zwierzętom, tzn. innowiercom. Świetne nawiązanie też do Piotra, który miał wizję gdzie poganie sa przedstawieni jako nieczyste zwierzęta, tak jak ta Greczynka kananejska, też była nieczystym zwierzęciem, ale dostała swoje.KobietaZmagdali pisze:Przede wszystkim była cudzoziemką. Jest to więc kolejne potwierdzenie, ze misja Jezusa nie byla skierowana tylko do Żydów, ale wszystkich ludzi.
"Poznajcie, co macie przed oczyma, a odkryjecie wszelkie tajemnice. Albowiem nie ma rzeczy ukrytej, która odkryta by? nie mo?e" Ewangelia Tomasza 5
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
KTO POINFORMOWAŁ JEZUSA O CHORUJĄCYM SŁUDZE SETNIKA. SAM SETNIK, CZY KTO INNY
EWANGELIA MATEUSZA 8 . 5 - 6. BIZTB.
''A gdy wszedł do Kafarnaum, przystąpił do niego setnik, prosząc go I mówiąc; Panie sługa mój leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi.'.
EWANGELIA ŁUKASZA 7 . 1 - 6. BIZTB.
''A gdy dokończył wszystkich słów swoich do słuchającego go ludu, wszedł do Kafarnaum.
A sługa pewnego setnika, bardzo przez niego ceniony, zachorował i bliski był śmierci.
A usłyszawszy o Jezusie, posłał do niego starszych żydowskich, prosząc go, aby przyszedł i uzdrowił jego sługę........ ........A gdy już był niedaleko domu, setnik posłał przyjaciół i kazał mu powiedzieć...
EWANGELIA MATEUSZA 8 . 5 - 6. BIZTB.
''A gdy wszedł do Kafarnaum, przystąpił do niego setnik, prosząc go I mówiąc; Panie sługa mój leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi.'.
EWANGELIA ŁUKASZA 7 . 1 - 6. BIZTB.
''A gdy dokończył wszystkich słów swoich do słuchającego go ludu, wszedł do Kafarnaum.
A sługa pewnego setnika, bardzo przez niego ceniony, zachorował i bliski był śmierci.
A usłyszawszy o Jezusie, posłał do niego starszych żydowskich, prosząc go, aby przyszedł i uzdrowił jego sługę........ ........A gdy już był niedaleko domu, setnik posłał przyjaciół i kazał mu powiedzieć...
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE