SPRZECZNOŚCI POMIĘDZY PRZEKŁADAMI BIBLII
Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
SPRZECZNOŚCI POMIĘDZY PRZEKŁADAMI BIBLII
DZIESIĄTEGO CZY SIÓDMEGO DNIA PRZYBYŁ DO JEREZULAMEMU NEBUZARADAN
KSIĘGA JEREMIASZA 52. 12.
BIBLIA WARSZAWSKA - SIÓDMEGO DNIA
BIBLIA TYSIĄCLECIA - DZIESIĄTEGO DNIA
KSIĘGA JEREMIASZA 52. 12.
BIBLIA WARSZAWSKA - SIÓDMEGO DNIA
BIBLIA TYSIĄCLECIA - DZIESIĄTEGO DNIA
Ostatnio zmieniony 30 cze 2016, 18:39 przez RN, łącznie zmieniany 1 raz.
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE
- keres1372
- Posty: 278
- Rejestracja: 22 lut 2015, 0:54
Re: SPRZECZNOŚCI POMIĘDZY PRZEKŁADAMI BIBLII
Biblia Warszawska to protestancka wersja. ale tak:RN pisze:DZIESIĄTEGO CZY SIÓDMEGO DNIA PRZYBYŁ DO JEREZULAMEMU NEBUZARADAN
KSIĘGA JEREMIASZA 52. 12.
BIBLIA WARSZAWSKA - SIÓDMEGO DNIA
BIBLIA TYSIĄCLECIA - DZIESIĄTEGO DNIA
Warszawsko Praska
(12) Dziesiątego dnia piątego miesiąca w dziewiętnastym roku panowania Nabuchodonozora, króla babilońskiego Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, pełniącej zawsze służbę najbliżej króla, wkroczył do Jerozolimy.
Gdańska
(12) Potem miesiąca piątego, dnia dziesiątego tegoż miesiąca, ten jest rok dziewiętnasty królowania Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, przyciągnął Nabuzardan, hetman żołnierski, który stawał przed królem Babilońskim, do Jeruzalemu
Tysiąclecia
(12) W piątym zaś miesiącu dnia dziesiątego miesiąca - był to dziewiętnasty rok rządów króla babilońskiego Nabuchodonozora - wkroczył do Jerozolimy Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, sprawujący służbę przy królu,
Katolickie że 10
Jehowi tak samo
PNŚ
(12) A w miesiącu piątym, dziesiątego dnia tego miesiąca - w dziewiętnastym roku króla Nebukadreccara, króla Babilonu - Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, który stał przed królem Babilonu, przybył do Jerozolimy
4- 1
Nie chcę wypowiadać się w imieniu protestantów, ale wydaje mi się że zrobili błąd.
18 Otó? i Ja tobie powiadam: Ty jeste? Piotr [czyli Ska?a], i na tej Skale zbuduj? Ko?ció? mój, a bramy piekielne go nie przemog?. 19 I tobie dam klucze królestwa niebieskiego; cokolwiek zwi??esz na ziemi, b?dzie zwi?zane w niebie, a co rozwi??esz na ziemi, b?dzie rozwi?zane w niebie".
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
- Wnikliwy
- Posty: 3204
- Rejestracja: 23 cze 2013, 19:51
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
ZAGINIONY WERSET.
KSIĘGA KAZNODZIEI SALOMONA 10. 2. BIBLIA WARSZAWSKO - PRASKA
'' Mądry idzie prosto swoją drogą, głupiec natychmiast zbacza z drogi. ''
KSIĘGA KAZNODZIEI SALOMONA 10.2. BIZTB
''Serce mędrca skłania się ku jego stronie prawej, lecz serce głupca ku jego lewej.''.
W Biblii warszawsko - praskiej zupełnie pominięto werset po której stronie jest serce mądrego, a po której głupca.
W to miejsce rozbudowano werset 10. 3. i z tego wersetu zrobiono dwa ( 10.2 i 10. 3 ) o podobnej treści.
KSIĘGA KAZNODZIEI SALOMONA 10. 2. BIBLIA WARSZAWSKO - PRASKA
'' Mądry idzie prosto swoją drogą, głupiec natychmiast zbacza z drogi. ''
KSIĘGA KAZNODZIEI SALOMONA 10.2. BIZTB
''Serce mędrca skłania się ku jego stronie prawej, lecz serce głupca ku jego lewej.''.
W Biblii warszawsko - praskiej zupełnie pominięto werset po której stronie jest serce mądrego, a po której głupca.
W to miejsce rozbudowano werset 10. 3. i z tego wersetu zrobiono dwa ( 10.2 i 10. 3 ) o podobnej treści.
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE
-
- Posty: 30
- Rejestracja: 03 lut 2015, 19:45
Jest taki film na YT gdzie ukazane są zmiany jakich dokonano w Biblii. Wprawdzie porównanie to dotyczy angielskich wydań Biblii,niemniej w polskich są też znaczne różnice. Kilka podanych w tym filmie sprawdziłam. U nas nie jest lepiej. Doszłam do wniosku ,że im starsze wydanie tym lepsze. O ekumenicznych już w ogóle nie warto dyskutować; to takie:wilk syty owca cała.
https://www.youtube.com/watch?v=kVCVeM3oDKE
Link dla zainteresowanych.
https://www.youtube.com/watch?v=kVCVeM3oDKE
Link dla zainteresowanych.
-
- Posty: 518
- Rejestracja: 18 wrz 2006, 9:29
- Lokalizacja: Trochę tu trochę tam :) Aktualnie Chorzów
- Kontakt:
Re: SPRZECZNOŚCI POMIĘDZY PRZEKŁADAMI BIBLII
Dodaj jeszcze Daniela 2,1, gdzie Biblia Warszawska ma 12 rok Nabukadnesara, a inne mają drugi rok. :)RN pisze:DZIESIĄTEGO CZY SIÓDMEGO DNIA PRZYBYŁ DO JEREZULAMEMU NEBUZARADAN
KSIĘGA JEREMIASZA 52. 12.
BIBLIA WARSZAWSKA - SIÓDMEGO DNIA
BIBLIA TYSIĄCLECIA - DZIESIĄTEGO DNIA
Ach te przekłady. :)
Inne różnice wynikają z rękopisów, z jakich tłumaczono.
13 Wiele mógłbym ci napisać,
ale nie chcę użyć atramentu i pióra.
14 Mam bowiem nadzieję,
że zobaczę cię wkrótce,
i wtedy osobiście porozmawiamy.(3Jana)
ale nie chcę użyć atramentu i pióra.
14 Mam bowiem nadzieję,
że zobaczę cię wkrótce,
i wtedy osobiście porozmawiamy.(3Jana)
-
- Posty: 518
- Rejestracja: 18 wrz 2006, 9:29
- Lokalizacja: Trochę tu trochę tam :) Aktualnie Chorzów
- Kontakt:
Psalm 145 jest przykładem różnic w rekopisach.
Ps 145, 13: Królestwo Twoje królestwem wszystkich wieków, Twoje panowanie trwa przez wszystkie pokolenia. Pan jest wierny we wszystkich swych słowach i we wszystkich swoich dziełach święty.
Tą część mają niektóre przekłady, inne jej nie mają.
Tekst Masorecki go nie ma, ale tekst z Qumran - ma.
I zależnie od wersji wybranej przez tłumacza przekłady się różnią.
Ps 145, 13: Królestwo Twoje królestwem wszystkich wieków, Twoje panowanie trwa przez wszystkie pokolenia. Pan jest wierny we wszystkich swych słowach i we wszystkich swoich dziełach święty.
Tą część mają niektóre przekłady, inne jej nie mają.
Tekst Masorecki go nie ma, ale tekst z Qumran - ma.
I zależnie od wersji wybranej przez tłumacza przekłady się różnią.
13 Wiele mógłbym ci napisać,
ale nie chcę użyć atramentu i pióra.
14 Mam bowiem nadzieję,
że zobaczę cię wkrótce,
i wtedy osobiście porozmawiamy.(3Jana)
ale nie chcę użyć atramentu i pióra.
14 Mam bowiem nadzieję,
że zobaczę cię wkrótce,
i wtedy osobiście porozmawiamy.(3Jana)
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
Dziękuję Jasia.Jasia pisze:Jest taki film na YT gdzie ukazane są zmiany jakich dokonano w Biblii. Wprawdzie porównanie to dotyczy angielskich wydań Biblii,niemniej w polskich są też znaczne różnice. Kilka podanych w tym filmie sprawdziłam. U nas nie jest lepiej. Doszłam do wniosku ,że im starsze wydanie tym lepsze. O ekumenicznych już w ogóle nie warto dyskutować; to takie:wilk syty owca cała.
https://www.youtube.com/watch?v=kVCVeM3oDKE
Link dla zainteresowanych.
Jeszcze całego nie obejrzałem, ale po pierwszym fragmencie widzę, że może to być cenny materiał
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE
-
- Posty: 30
- Rejestracja: 03 lut 2015, 19:45
Cieszę się,że przydał się film. Ja też oglądałam "na raty", bo trudno się skoncentrować przez taki długi czas. Bywa,że robię notatki,więc i to trochę zajmuje czasu. Ciekawa jestem Twoich refleksji po zobaczeniu całości. Oczywiście pod kątem - jak to się ma do polskich wydań.RN pisze:może to być cenny materia
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
Dla mnie takie filmy są jakby potwierdzeniem tego co o Biblii myślę.Jasia pisze:Cieszę się,że przydał się film. Ja też oglądałam "na raty", bo trudno się skoncentrować przez taki długi czas. Bywa,że robię notatki,więc i to trochę zajmuje czasu. Ciekawa jestem Twoich refleksji po zobaczeniu całości. Oczywiście pod kątem - jak to się ma do polskich wydań.RN pisze:może to być cenny materia
To nie chodzi o to, że jeden przekład napisał np. Jezus jest chwalebny, a drugi przekład ujął to tak, aby tą chwalebność Mu odebrać.
Te wszystkie możliwości interpretacyjne, obok licznych sprzeczności są dla mnie dowodem, że Biblia nie jest niczym więcej, jak ludzkim wyobrażeniem i pewną spekulacją na temat Boga.
Oczywiście wyobrażeniem i spekulacją w sensie pozytywnej oceny Biblii, bo od strony negatywnej, wyczuwa się cały szereg wprost perfidnych tekstów, które mają na celu wykorzystanie autorytetu Boga dla swych niecnych czynów.
Tak więc, kiedy jakiś teolog na przykładowym filmie omawia, że ten przekład różni się od innego i ten jest prawdziwy, a tamten nie, to tak, jak dla mnie ma tylko takie znaczenie, że została wyłapana różnica.
Natomiast na prawdziwość którejkolwiek interpretacji patrzę z przymrużeniem oka.
Biblia niczego nie otworzyła i niczego nie zamknęła.
Świat jest cały czas w ciągłym rozwoju.
Biblia kompletnie nie opisuje tego, czego jesteśmy obecnie świadkami, a przecież to co widzimy, nie jest jakąś ułudą, lecz rzeczywistością.
Ludzie dzisiaj żyjący powinni przede wszystkim skupić się na kontemplowaniu tego, co ich dotyczy, tego z czego czerpią radość, ale też i z tego co ich smaga itp.
Nie zamykać się na twierdzeniach napisanych tysiące lat temu, które dyktowane były innymi warunkami, w innej rzeczywistości i dla innych kulturowo ludzi, lecz samemu trzeba otworzyć się na ewentualną Boża empirię.
Biblię natomiast potraktować, jako bogatą spuściznę przeżyć i doświadczeń ludzi żyjących w starożytności, i nie naginać swojego życia pod jej dyktando, niepotrzebnie krepując się, lecz spokojnie odrzucić napisane w niej absurdy, ale też i potrafić zatrzymać ponadczasowe myśli.
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE
-
- Posty: 30
- Rejestracja: 03 lut 2015, 19:45
Nie taka była intencja wykładowcy. Problem jest znacznie głębszy. Słusznie zauważył on,że im bardziej współczesne nam przekłady tym więcej manipulacji i przekrętów. Nie chodzi o drobiazgi,ale o dostosowanie słów Pisma św. do potrzeb własnych, tzn. własnych denominacji/kościołów potrzeb. Jeśli jakaś denominacja np.nie wierzy w boskość Chrystusa to sobie zmienia wersety,wywala te niewygodne,a potwierdzające jednak boskość itd.RN pisze:Tak więc, kiedy jakiś teolog na przykładowym filmie omawia, że ten przekład różni się od innego i ten jest prawdziwy, a tamten nie, to tak, jak dla mnie ma tylko takie znaczenie, że została wyłapana różnica.
Nie chodzi o kłótnie w przekładach, o kropki,przecinki itp.
Główne prawdy zawarte w Biblii są uniwersalne. Ja nieco inaczej widzę przesłanie jej.RN pisze:Nie zamykać się na twierdzeniach napisanych tysiące lat temu, które dyktowane były innymi warunkami, w innej rzeczywistości i dla innych kulturowo ludzi, lecz samemu trzeba otworzyć się na ewentualną Boża empirię.
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
JITRA BYŁ IZMAELITĄ CZY IZRAELITĄ
DRUGA KSIĘGA SAMUELA 17. 25. PRZEKŁAD NOWEGO ŚWIATA
'' W miejsce Joaba Absalom ustanowił nad wojskiem Amasę; a Amasa był synem męża imieniem Jitra, Izraelity, który współżył z Abigail, córką Nachasza, siostrą Cerui, matki Joaba. ''..
DRUGA KSIĘGA SAMUELA 17. 25. BIBLIA TYSIĄCLECIA
''Dowódcą wojsk został Amasa, ustanowiony przez Absaloma w miejsce Joaba. Amasa był synem pewnego Izmaelity, któremu było na imię Jitra. Zbliżył się on do Abigail, córki Nachasza, siostry Serui, matki Joaba. ''
DRUGA KSIĘGA SAMUELA 17. 25. PRZEKŁAD NOWEGO ŚWIATA
'' W miejsce Joaba Absalom ustanowił nad wojskiem Amasę; a Amasa był synem męża imieniem Jitra, Izraelity, który współżył z Abigail, córką Nachasza, siostrą Cerui, matki Joaba. ''..
DRUGA KSIĘGA SAMUELA 17. 25. BIBLIA TYSIĄCLECIA
''Dowódcą wojsk został Amasa, ustanowiony przez Absaloma w miejsce Joaba. Amasa był synem pewnego Izmaelity, któremu było na imię Jitra. Zbliżył się on do Abigail, córki Nachasza, siostry Serui, matki Joaba. ''
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE
- RN
- Posty: 6211
- Rejestracja: 25 paź 2013, 19:49
- Lokalizacja: Ziemia Łódzka
MAKA BYŁA CÓRKĄ CZY WNUCZKĄ ABSZALOMA
PIERWSZA KSIĘGA KRÓLEWSKA 15. 10. BIZTB.
''...... babka zaś jego nazywała się Maacha, a była córką Abszaloma.''..
PIERWSZA KSIĘGA KRÓLEWSKA 15. 10. PRZEKŁAD NOWEGO ŚWIATA.
''....... a jego babka miała na imię Maaka i była wnuczką Abiszaloma.''
PIERWSZA KSIĘGA KRÓLEWSKA 15. 10. BIZTB.
''...... babka zaś jego nazywała się Maacha, a była córką Abszaloma.''..
PIERWSZA KSIĘGA KRÓLEWSKA 15. 10. PRZEKŁAD NOWEGO ŚWIATA.
''....... a jego babka miała na imię Maaka i była wnuczką Abiszaloma.''
WYŁĄCZ TELEWIZOR - WŁĄCZ MYŚLENIE