David77 pisze:(...) zawsze w rozmowie na temat LXX posługuję się ulubionym klasycznym przykładem niekonsekwencji jaka występuje w LXX
Izaj 9:6
1. μεγάλης βουλῆς ἄγγελος = Original LXX 1. Μεγάλης βουλῆς ἄγγελος = Oryginalny LXX
2. 2. θεὸς ἰσχυρός = Small Minority of LXX MSS θεὸς ἰσχυρός = mniejszość LXX MSS
3. 3. ἰσχυρός, δυνατός = Aquila ἰσχυρός, δυνατός = Aquila
4. 4. ἰσχυρός, δυνατός = Authorised Heb., LXX ἰσχυρός, δυνατός = Autoryzowany Hbr., LXX
5. 5. ἰσχυρός, δυνατός = Symmachus ἰσχυρός, δυνατός = Symmachus
6. 6. ἰσχυρός, δυνάστης = Theodotion ἰσχυρός, δυνάστης = Theodotion
7. μεγάλης βουλῆς ἄγγελος = Received LXX 7. Μεγάλης βουλῆς ἄγγελος = Otrzymane LXX
Którą za tym wersje mamy wybrać ?
Czy mam ci podać więcej takich niuansów ?
Zacznę od końca. Bardzo chętnie. Jeżeli możesz, to, proszę, podaj ich jak najwięcej, albo - jeśli to możliwe - wszystkie, jakie znasz. Z góry dziękuję.
Tekst z Iz 9,6 jest tekstem kontrowersyjnym, a wszędzie tam, gdzie jest kontrowersja, jest wiele spekulacji. Czy nie jest też podobnie w Nowym Testamencie, gdzie jedna rodzina manuskryptów jakiegoś wersetu przeczy zrozumieniu innej? W Starym Testamencie jest tak samo.
Jeżeli zaś chodzi o sam tekst Iz 9,6 (w Septuagincie jest on w Iz 9,5) to mamy kilka potwierdzeń pism historycznych, że tekst, który był cytowany nawet w teologicznych dyskusjach z Żydami, brzmiał:
μεγάλης βουλῆς ἄγγελος
czyli:
posłaniec/wysłannik/anioł wielkiej rady
Proszę wziąć pod uwagę choćby dialog Justyna Męczennika z Żydem Tryfonem. W części o numerze 76 przywołuje on (Justyn) tekst właśnie z Iz 9,6, cytując ww. przeze mnie frazę.
Podobnie pisał o tym
Ireneusz,
Klemens z Aleksandrii, Orygenes (
tu,
tu,
tu,
tu i
tu), a przecież takich miejsc jest o wiele, wiele więcej.
Zatem już wiesz, jak brzmi odpowiedź na Twoje pytanie.