Śmierć
Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy
- DonCicio
- Posty: 1295
- Rejestracja: 16 sty 2021, 19:04
- Lokalizacja: Śląsk
Re: !
wybrana pisze: ↑06 wrz 2021, 8:25
Modlitwa Pańska jest przetłumaczona wadliwie.
Czy powyższe słowa modlitwy, według Ciebie, też są "przetłumaczone wadliwie"?
Jeżeli tak, to podaj prawidłowe tłumaczenie.
Jeżeli nie, to odpowiedz, proszę na postawione wcześniej pytanie:
Kto zatem będzie tym szczęśliwcem, który będzie świadkiem spełnienia się prośby z modlitwy Pańskiej:
"Niech przyjdzie Twoje Królestwo. Niech się dzieje Twoja wola, jak w niebie, tak i na ziemi" Mat 6:10
"Nabywaj mądrości, nabywaj zrozumienia. Nie zapominaj o tym, co mówię, i się od tego nie odwracaj" Przysłów 4:5
-
- Posty: 4380
- Rejestracja: 17 mar 2017, 23:08
- Lokalizacja: Polska
Re: !
Prawidłowe tłumaczenie podałam w poście na ubiegłej stronie.DonCicio pisze: ↑07 wrz 2021, 5:20
Czy powyższe słowa modlitwy, według Ciebie, też są "przetłumaczone wadliwie"?
Jeżeli tak, to podaj prawidłowe tłumaczenie.
Jeżeli nie, to odpowiedz, proszę na postawione wcześniej pytanie:
Kto zatem będzie tym szczęśliwcem, który będzie świadkiem spełnienia się prośby z modlitwy Pańskiej:
"Niech przyjdzie Twoje Królestwo. Niech się dzieje Twoja wola, jak w niebie, tak i na ziemi" Mat 6:10
Tym szczęśliwcem wypełnienia się Modlitwy Pańskiej stają się wszyscy od dnia obdarzenia ludzi Duchem Świętym, którzy uwierzyli w obdarzenie Jezusa czyli ponowne połączenie człowieka z Bogiem. Poprzez ten dar połączenia stajemy się wolnymi dziećmi Bożymi prowadzonymi przez Ducha Bożego. Ten dany nam Duch zespala nas w duchową łącznością z Bogiem.
Nowo narodzone w Duchu dzieci Boże wierzą , że już nie są niewolnikami ziemskich tradycji i starych nauk, lecz czują się wolnymi dziećmi Bożymi- kochanymi przez swojego Ojca, bo Ojciec je stworzył z miłością I do miłości. Takie dziecko myśli po Bożemu, czuję po Bożemu.
JEZUS MOIM ZBAWCĄ
- Bobo
- Posty: 16737
- Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12
Re: Śmierć
Mam wrażenie, że wybrana jest już nudna, wciąż te same slogany, te same zwroty, te same, błędne oczywiście, wnioski.
Czy wybrana ma jakieś inne przemyślenia czy to już jakaś mantra w jej głowie się zagnieździła?
Czy wybrana ma jakieś inne przemyślenia czy to już jakaś mantra w jej głowie się zagnieździła?
Oszołomstwu mówię NIE!
-
- Posty: 4380
- Rejestracja: 17 mar 2017, 23:08
- Lokalizacja: Polska
Re: Śmierć
Jeżeli to co powyżej napisałam sobie dla ciebie sloganami, to w co ty wierzysz ?
JEZUS MOIM ZBAWCĄ
- DonCicio
- Posty: 1295
- Rejestracja: 16 sty 2021, 19:04
- Lokalizacja: Śląsk
Re: !
Będę to z Tobą wałkował do skutku, aż zrozumiesz.
Potrafisz odpowiedzieć w prosty i w logiczny sposób, kto będzie świadkiem spełnienia się prośby z modlitwy Pańskiej:
"Niech przyjdzie Twoje Królestwo. Niech się dzieje Twoja wola, jak w niebie, tak i na ziemi" Mat 6:10
Kto będzie "na ziemi" pod panowaniem Królestwa Bożego a kto "w niebie"?
Inaczej, gdzie będą przebywać ludzie, którzy przeżyją wielki ucisk z nadzieją na życie wieczne?
Zanim bezwiednie i mechanicznie odpowiesz na to pytanie, zastanów się, bo odpowiedź jasna i czytelna!
"Nabywaj mądrości, nabywaj zrozumienia. Nie zapominaj o tym, co mówię, i się od tego nie odwracaj" Przysłów 4:5
-
- Posty: 8850
- Rejestracja: 25 cze 2016, 10:40
-
- Posty: 4380
- Rejestracja: 17 mar 2017, 23:08
- Lokalizacja: Polska
-
- Posty: 8850
- Rejestracja: 25 cze 2016, 10:40
-
- Posty: 4380
- Rejestracja: 17 mar 2017, 23:08
- Lokalizacja: Polska
Re: Śmierć
Zła czyli nie prawdziwa forma tłumaczenia wypacza cały sens modlitwy. Bo wiemy, że Królestwo Boże już przyszło na ziemi I że został rozlany Duch Boży dla ludzi. To Królestwo, to nie formą ekonomiczna, bytowa, ale jest formą przemiany duchowej człowieka. Ono tworzy sie w sercach ludzi.wuka pisze: ↑07 wrz 2021, 13:12Też manipuluje, niestety. Kolejna interpretacja. Trochę prawdy, trochę kłamstwa i kolejny powód do kłótni. Facet ma wiele racji, mówiąc o kanonie itp. ale też wersetami żongluje.wybrana pisze: ↑07 wrz 2021, 12:38Prawdziwe brzmienie Modlitwy Pańskiej
https://youtu.be/3QGuO37SsGI
Każdy ma częściową rację i chyba już tak musi być, że każdy człowiek musi sam się zmierzyć z PS i jego zrozumieniem.
A tak w ogóle bardzo dziękuję za ten film.
Może uda ci się znaleźć wykonanie tej modlitwy takie jakby "spiewane" w języku aramejskim przez jakiegoś Żyda. Cudownie się słuchało. No nie wiem, gdzie to mam, nie pamiętam po porstu, chociaż przypuszczam, że gdzieś sobie zapisałam.
Co do samej Modlitwy Pańskiej - tak włąśnie ją zmanipulowano, aby głupi ludek straszyć i grozić im bez końca, wbijać w wieczne poczucie winy, grzechu, który nawet po śmierci trwa i trzeba dawać kasę za wyciąganie dusz z czyśćca.
JEZUS MOIM ZBAWCĄ
-
- Posty: 8850
- Rejestracja: 25 cze 2016, 10:40
-
- Posty: 4380
- Rejestracja: 17 mar 2017, 23:08
- Lokalizacja: Polska
Re: Śmierć
Odkrywane stopniowo manuskrypty aramejskie stanowią oryginalne dokumenty źródłowe, które są dość dobrze potwierdzone. Poczynając od czasów panowania Konstantyna, około roku 325 n.e., w interpretacji tekstu podczas tłumaczenia z aramejskiego na grecki, a następnie na łacinę zachodziły dramatyczne zmiany. W późniejszych latach powstało tłumaczenie na staroangielski, a jeszcze później na nowożytny angielski.
Język aramejski nie czyni rozróżnienia pomiędzy środkiem/drogą a celem, wewnętrzną cechą a zewnętrznym działaniem. Obydwa aspekty istnieją jednocześnie, tak jak w powiedzeniu: „co posiejesz, to zbierzesz”. Kiedy Jezus mówi o „Królestwie Niebieskim” ma on ma myśli Królestwo wewnątrz jak i Królestwo pośród lub „między” nami.
Język aramejski posiada (podobnie jak hebrajski czy arabski) różne poziomy znaczenia. Słowa są zorganizowane i zdefiniowane zgodnie z systemem poetyckim, w którym każde słowo może mieć różne znaczenia. Tak więc każdy wers Modlitwy Pańskiej można przetłumaczyć w kilku różnych wersjach.
Modlitwa do Naszego Ojca
(w oryginale aramejskim)
Abwûn
O Ty, od którego pochodzi oddech życia,
d’bwaschmâja
który wypełniasz wszystkie sfery dźwięku, światłości i wibracji.
Nethkâdasch schmach
Niech Twoja Światłość będzie doświadczona w mej najwyższej świętości.
Têtê malkuthach.
Twoje Królestwo Niebieskie nadchodzi.
Nehwê tzevjânach aikâna d’bwaschmâja af b’arha.
Niech Twoja wola spełni się – jak we wszechświecie (wszystkim, co wibruje) tak i na ziemi (tym, co materialne i gęste).
Hawvlân lachma d’sûnkanân jaomâna.
Daj nam chleba (zrozumienie, pomoc) w codziennej potrzebie,
Waschboklân chaubên wachtahên aikâna daf chnân schwoken l’chaijabên.
zerwij więzy błędów, które nas pętają (Karma), jako i my odpuszczamy winy innych.
Wela tachlân l’nesjuna
Nie pozwól, byśmy zagubili się w powierzchownych rzeczach (materializm, powszechne pokusy),
ela patzân min bischa.
lecz pozwól, byśmy byli wolni od tego, co powstrzymuje nas przed dotarciem do prawdziwego celu.
Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l’ahlâm almîn.
Tyś jest źródłem wszechmocnej woli, żywej siły działania, pieśni, która upiększa wszystko i odradza się z wieku na wiek.
Amên.
Zapieczętowane w ufności, wierze i prawdzie (potwierdzam całą swoją istotą).
Modlitwa Pańska w tłumaczeniu z aramejskiego
Tłumaczenie modlitwy „Ojcze Nasz” bezpośrednio z aramejskiego (a nie z aramejskiego na grekę, dalej łacinę, staroangielski i dopiero nowożytny angielski)
O kosmiczny Rodzicielu/Rodzicielko wszelkiego blasku i wibracji!
Zmiękcz grunt/ziemię naszej istoty i wyrzeźbij w nas przestrzeń,
W której twoja Obecność może zamieszkać.
Napełnij nas swoją kreatywnością, tak byśmy mogli mieć moc,
By rodzić owoce twojej misji.
Niech każde nasze działanie rodzi owoce zgodnie z naszą wolą.
Obdarz nas mądrością, by tworzyć i dzielić się
Tym, czego każda istota potrzebuje, by wzrastać i rozkwitać.
Rozplącz splątane nici przeznaczenia, które są naszymi pętami,
Jako i my uwalniamy innych z poplątania w pomyłkach z przeszłości.
Nie pozwól, byśmy dali się zwieść tym, którzy by nas odwodzili od naszego prawdziwego celu,
Ale oświetl możliwości chwili teraźniejszej.
Bowiem ty jesteś gruntem/ziemią i żyzną/owocną wizją,
Mocą narodzin i spełnieniem,
Jako że wszystko jest łączone i staje się jednym ponownie.
Modlitwa Pańska tłumaczona z oryginału aramejskiego
Tłumaczenie: Neil Douglas-Klotz w „Prayers of the Cosmos”
O Rodzicielu-Rodzicielko! Ojcze- Matko Kosmosu
Skup swą światłość w nas – uczyń ją użyteczną.
Ustanów swoje panowanie jedności teraz-
Poprzez nasze ogniste serca i chętne dłonie
Pomóż nam miłować dalej, niż sięgają nasze ideały
I spraw, by wyrosły akty współczucia dla wszystkich istot.
Porusz ziemię w nas: wówczas poczujemy Mądrość w głębi, wspierającą wszystko.
Rozplącz węzły we wnętrzu,
Tak byśmy mogli naprawić proste więzi pomiędzy naszymi sercami.
Nie pozwól, by rzeczy błahe nas zwiodły,
Lecz uwolnij nas od tego, co zatrzymuje nas w drodze do prawdziwego celu.
Z ciebie zadziwiający ogień,
Powracające światło i dźwięk dla kosmosu.
Amen.
Język aramejski nie czyni rozróżnienia pomiędzy środkiem/drogą a celem, wewnętrzną cechą a zewnętrznym działaniem. Obydwa aspekty istnieją jednocześnie, tak jak w powiedzeniu: „co posiejesz, to zbierzesz”. Kiedy Jezus mówi o „Królestwie Niebieskim” ma on ma myśli Królestwo wewnątrz jak i Królestwo pośród lub „między” nami.
Język aramejski posiada (podobnie jak hebrajski czy arabski) różne poziomy znaczenia. Słowa są zorganizowane i zdefiniowane zgodnie z systemem poetyckim, w którym każde słowo może mieć różne znaczenia. Tak więc każdy wers Modlitwy Pańskiej można przetłumaczyć w kilku różnych wersjach.
Modlitwa do Naszego Ojca
(w oryginale aramejskim)
Abwûn
O Ty, od którego pochodzi oddech życia,
d’bwaschmâja
który wypełniasz wszystkie sfery dźwięku, światłości i wibracji.
Nethkâdasch schmach
Niech Twoja Światłość będzie doświadczona w mej najwyższej świętości.
Têtê malkuthach.
Twoje Królestwo Niebieskie nadchodzi.
Nehwê tzevjânach aikâna d’bwaschmâja af b’arha.
Niech Twoja wola spełni się – jak we wszechświecie (wszystkim, co wibruje) tak i na ziemi (tym, co materialne i gęste).
Hawvlân lachma d’sûnkanân jaomâna.
Daj nam chleba (zrozumienie, pomoc) w codziennej potrzebie,
Waschboklân chaubên wachtahên aikâna daf chnân schwoken l’chaijabên.
zerwij więzy błędów, które nas pętają (Karma), jako i my odpuszczamy winy innych.
Wela tachlân l’nesjuna
Nie pozwól, byśmy zagubili się w powierzchownych rzeczach (materializm, powszechne pokusy),
ela patzân min bischa.
lecz pozwól, byśmy byli wolni od tego, co powstrzymuje nas przed dotarciem do prawdziwego celu.
Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l’ahlâm almîn.
Tyś jest źródłem wszechmocnej woli, żywej siły działania, pieśni, która upiększa wszystko i odradza się z wieku na wiek.
Amên.
Zapieczętowane w ufności, wierze i prawdzie (potwierdzam całą swoją istotą).
Modlitwa Pańska w tłumaczeniu z aramejskiego
Tłumaczenie modlitwy „Ojcze Nasz” bezpośrednio z aramejskiego (a nie z aramejskiego na grekę, dalej łacinę, staroangielski i dopiero nowożytny angielski)
O kosmiczny Rodzicielu/Rodzicielko wszelkiego blasku i wibracji!
Zmiękcz grunt/ziemię naszej istoty i wyrzeźbij w nas przestrzeń,
W której twoja Obecność może zamieszkać.
Napełnij nas swoją kreatywnością, tak byśmy mogli mieć moc,
By rodzić owoce twojej misji.
Niech każde nasze działanie rodzi owoce zgodnie z naszą wolą.
Obdarz nas mądrością, by tworzyć i dzielić się
Tym, czego każda istota potrzebuje, by wzrastać i rozkwitać.
Rozplącz splątane nici przeznaczenia, które są naszymi pętami,
Jako i my uwalniamy innych z poplątania w pomyłkach z przeszłości.
Nie pozwól, byśmy dali się zwieść tym, którzy by nas odwodzili od naszego prawdziwego celu,
Ale oświetl możliwości chwili teraźniejszej.
Bowiem ty jesteś gruntem/ziemią i żyzną/owocną wizją,
Mocą narodzin i spełnieniem,
Jako że wszystko jest łączone i staje się jednym ponownie.
Modlitwa Pańska tłumaczona z oryginału aramejskiego
Tłumaczenie: Neil Douglas-Klotz w „Prayers of the Cosmos”
O Rodzicielu-Rodzicielko! Ojcze- Matko Kosmosu
Skup swą światłość w nas – uczyń ją użyteczną.
Ustanów swoje panowanie jedności teraz-
Poprzez nasze ogniste serca i chętne dłonie
Pomóż nam miłować dalej, niż sięgają nasze ideały
I spraw, by wyrosły akty współczucia dla wszystkich istot.
Porusz ziemię w nas: wówczas poczujemy Mądrość w głębi, wspierającą wszystko.
Rozplącz węzły we wnętrzu,
Tak byśmy mogli naprawić proste więzi pomiędzy naszymi sercami.
Nie pozwól, by rzeczy błahe nas zwiodły,
Lecz uwolnij nas od tego, co zatrzymuje nas w drodze do prawdziwego celu.
Z ciebie zadziwiający ogień,
Powracające światło i dźwięk dla kosmosu.
Amen.
JEZUS MOIM ZBAWCĄ
- DonCicio
- Posty: 1295
- Rejestracja: 16 sty 2021, 19:04
- Lokalizacja: Śląsk
Re: Śmierć
A kiedy, według Ciebie, przyszło Królestwo Boże?
"Nabywaj mądrości, nabywaj zrozumienia. Nie zapominaj o tym, co mówię, i się od tego nie odwracaj" Przysłów 4:5
-
- Posty: 6987
- Rejestracja: 04 lis 2013, 12:05
Re: Śmierć
Pytanie jest niestosowne i brutalne.
Kobicina lewituje na wysokim poziomie abstrakcji, a tu takie bestialskie pytanie.
Trzecie zęby mi wyrosną, jeśli odpowie sensownie
Co to jest? - Nie świeci i nie mieści się w d.upie? ..... Ruski przyrząd do świecenia w d.upie
***** ***
Слава Україні !
***** ***
Слава Україні !
- DonCicio
- Posty: 1295
- Rejestracja: 16 sty 2021, 19:04
- Lokalizacja: Śląsk
Re: Śmierć
BoaDusiciel pisze: ↑10 wrz 2021, 10:46Pytanie jest niestosowne i brutalne.
Kobicina lewituje na wysokim poziomie abstrakcji, a tu takie bestialskie pytanie.
Trzecie zęby mi wyrosną, jeśli odpowie sensownie
Dajmy jednak wypowiedzieć się Wybranej. Skoro twierdzi że "już przyszło", to kiedy?
"Nabywaj mądrości, nabywaj zrozumienia. Nie zapominaj o tym, co mówię, i się od tego nie odwracaj" Przysłów 4:5