Gabaon

Znaczenia poszczególnych terminów biblijnych, takich jak: anioł, duch, chrzest, nawrócenie

Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Dawid7
Posty: 112
Rejestracja: 08 maja 2010, 11:49
Lokalizacja: wlkp

Gabaon

Post autor: Dawid7 »

W Godzinkach do MB. Niepokalanie Poczętej śpiewamy: Witaj, światło z Gabaon, coś zwycięstwo dało ...
Pytanie, czy m. Gabaon jest tożsame z biblijnym Gibeon ? Nie mogę znaleźć w Biblii pojęcia Gabaon. Może ktoś mógłby mi to wyjaśnić ?
Myslę, że EMET będzie to wiedział !
Pozdrawiam. Dawid.

meritus
Posty: 4308
Rejestracja: 17 lip 2006, 11:29
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: meritus »

Joz 10:12-14
W dniu, w którym Pan podał Amorytów w moc Izraelitów, rzekł Jozue w obecności Izraelitów: Stań słońce, nad Gibeonem! I ty, księżycu, nad doliną Ajjalonu! I zatrzymało się słońce, i stanął księżyc, aż pomścił się lud nad wrogami swymi. Czyż nie jest to napisane w Księdze Sprawiedliwego: Zatrzymało się słońce na środku nieba i prawie cały dzień nie spieszyło do zachodu? Nie było podobnego dnia ani przedtem, ani potem, gdy Pan usłuchał głosu człowieka. Rzeczywiście Pan sam walczył za Izraela.


Oczywiście proszę o pewien rozsądek w interpretacjach. W Godzinkach mamy do czynienia z porównaniem, a nie jakimś insynuowaniem, że Jozue prosił Maryję o wstawiennictwo itp., bo takich interpretacji spod niektórych klawiatur mogę się spodziewać. Owszem, chodzi o Gibeon biblijny. Godzinki są pisane dawnym językiem, stąd tam jest "Gabaon".

Awatar użytkownika
Dawid7
Posty: 112
Rejestracja: 08 maja 2010, 11:49
Lokalizacja: wlkp

Post autor: Dawid7 »

meritus pisze:Joz 10:12-14
Nie było podobnego dnia ani przedtem, ani potem, gdy Pan usłuchał głosu człowieka. Rzeczywiście Pan sam walczył za Izraela.


Oczywiście proszę o pewien rozsądek w interpretacjach. W Godzinkach mamy do czynienia z porównaniem, a nie jakimś insynuowaniem, że Jozue prosił Maryję o wstawiennictwo itp., bo takich interpretacji spod niektórych klawiatur mogę się spodziewać. Owszem, chodzi o Gibeon biblijny. Godzinki są pisane dawnym językiem, stąd tam jest "Gabaon".
Dziękuję za wyjaśnienie potwierdzające moje domysły.
A co do interpretacji, to przychylałbym się też do wstawiennictwa Maryji, gdyż rzeczywiście
Pan wysłuchał głosu człowieka; Godzinki właśnie nawiązują do tego wydarzenia.
Czy nie podzielasz takiej interpretacji ?
Jeszcze raz dzięki!
Pozdrawiam. Dawid.

meritus
Posty: 4308
Rejestracja: 17 lip 2006, 11:29
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: meritus »

Dawidzie, podzielam taką interpretację. Bóg wysłuchiwał chociażby Mojżesza. Tylko jego pośrednictwo powstrzymało Boga przed wymierzeniem Izraelowi kary za ulanie cielca i oddanie mu czci boskiej. To porównanie z Godzinek jest wyrazem wiary we wstawiennictwo Maryi u swego jedynego Syna.

Awatar użytkownika
Hardi
Posty: 5885
Rejestracja: 21 paź 2009, 14:52
Lokalizacja: Norwegia
Kontakt:

Post autor: Hardi »

czy jest jakiś dowód, że Gabaon = Gibeon :?: bo szukam i jakoś nie potrafię znaleźć...
"Badacie Pisma, ponieważ myślicie, że dzięki nim będziecie mieć życie wieczne, a właśnie one świadczą o mnie. A jednak nie chcecie przyjść do mnie, żeby mieć życie." Jana 5.39-40

meritus
Posty: 4308
Rejestracja: 17 lip 2006, 11:29
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: meritus »

Hardi - Biblia Wujka - tam przetłumaczono jako "Gabaon".

Skan Biblii Wujka z 1599 roku jest poniżej, można zobaczyć na stronie 252 w nawigacji
http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=25487

Godzinki pochodzą z XVII wieku. A wtedy korzystano z Wujka.

Awatar użytkownika
Hardi
Posty: 5885
Rejestracja: 21 paź 2009, 14:52
Lokalizacja: Norwegia
Kontakt:

Post autor: Hardi »

ok. dziękuję :-)
"Badacie Pisma, ponieważ myślicie, że dzięki nim będziecie mieć życie wieczne, a właśnie one świadczą o mnie. A jednak nie chcecie przyjść do mnie, żeby mieć życie." Jana 5.39-40

Awatar użytkownika
Dawid7
Posty: 112
Rejestracja: 08 maja 2010, 11:49
Lokalizacja: wlkp

Post autor: Dawid7 »

meritus pisze: Godzinki pochodzą z XVII wieku. A wtedy korzystano z Wujka.
Również Ci dziękuję, zwłaszcza za ten link do Biblii J. Wujka.
Niesamowite!
To się nazywa wiedza merytoryczna! Uzasadniony ten Twój nick. :-)
Pozdrawiam. Dawid.

Awatar użytkownika
Dawid7
Posty: 112
Rejestracja: 08 maja 2010, 11:49
Lokalizacja: wlkp

Post autor: Dawid7 »

meritus pisze: Godzinki pochodzą z XVII wieku. A wtedy korzystano z Wujka.
Meritus
Jeśli można to jeszcze jedna prośba do Ciebie.
Załączona wyszukiwarka haseł: "szukaj w utworze" do Biblii J. Wujka nie działa.
Nie można znaleźć żadnego wpisanego słowa nawet z komentarza. Ciągle wyświetla napis: podanego słowa nie znaleziono. Poza tym w załączonym spisie treści znajduje się także Nowy Testament, lecz jako ostatnia księga tej Biblii to księga Daniela.
Jak Ci się udało znaleźć zatem to słowo Gabaon (bo rzeczywiście na podanej przez Ciebie stronie tam jest)?
Pozdrawiam. Dawid.

meritus
Posty: 4308
Rejestracja: 17 lip 2006, 11:29
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: meritus »

Odszukałem sobie "kartkując" Joz 10:12-14. Skan rzeczywiście nie jest kompletny, ale początek przynajmniej jest zgodny z tradycyjnym układem ksiąg i znalezienie Księgi Jozuego nie było takie trudne.

Awatar użytkownika
Dawid7
Posty: 112
Rejestracja: 08 maja 2010, 11:49
Lokalizacja: wlkp

Post autor: Dawid7 »

meritus pisze: znalezienie Księgi Jozuego nie było takie trudne
Aa, dzięki.
Pozdrawiam. Dawid.

EMET
Posty: 11282
Rejestracja: 04 wrz 2006, 17:31

Re: Gabaon

Post autor: EMET »

Dawid7 pisze:W Godzinkach do MB. Niepokalanie Poczętej śpiewamy: Witaj, światło z Gabaon, coś zwycięstwo dało ...
Pytanie, czy m. Gabaon jest tożsame z biblijnym Gibeon ? Nie mogę znaleźć w Biblii pojęcia Gabaon. Może ktoś mógłby mi to wyjaśnić ?
Myslę, że EMET będzie to wiedział !

EMET:
W tekście hebrajskim - BH - mamy formę < gibh'on >, ew. [gdy czytamy "szewa"] - < gibhe'on >, ew. < giwe'on >. W Przekładach z BH: "Gibeon".
Forma "Gabaon" pochodzi z formy zapisu w greckiej Septuagincie [LXX], jak też - w ślad za ową - z formy zapisu w łacińskiej Vulgacie.

Oto, gdzie w Vulgacie mamy "Gabaon" --
Jozuego 9:3, 17; 10:2, 4, 5, 6, 10, 12, 42; 11:19; 18:25; 21:17; 2 Samuela 2:12, 13, 16, 24; 3:30; 20:8; 1 Królów [Królewska] 3:4[2x]; 9:2; 1 Kronik 8:29; 9:35[2x]; 14:16; 16:39; 21:29; 2 Kronik 1:3, 13; Nehemiasza 3:7; 7:25; Jeremiasza 28:1; 41:12, 16.

Mamy też w Vulgacie formy: "Gabao" [1x] "Gabaonitae" [3x]; "Gabaonitarum" [1x]; "Gabaonitas" [3x]; "Gabaonites" [2x]; "Gabaonitis" [1x].
"Gabao" - Izajasza 28:21;
"Gabaonitae" - Jozuego 10:1; 2 Samuela 21:2, 4;
"Gabaonitarum" - 2 Samuela 21:9;
"Gabaonitas" - Jozuego 9:22; 2 Samuela 21:1, 3;
"Gabaonites" - 1 Kronik 12:4; Nehemiasza 3:7;
"Gabaonitis" - 2 Samuela 21:2.


Stephanos, ps. EMET
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ-2018’, Przypis.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Pojęcia”