Forum biblijne Strona Główna Forum biblijne
Owocem ducha jest: miłość, radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność. (List do Galatów 5:21-22)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Czy pierwsi chrześcijanie głosili od domu do domu?
Autor Wiadomość
mirek
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:16   Czy pierwsi chrześcijanie głosili od domu do domu?

Świadkowie Jehowy słyną z chodzenia od domu do domu. Aby ich czynność miała biblijne potwierdzenie autorzy Przekładu Nowego Świata usunęli z biblii określenie "po domach" a wstawili termin "od domu do domu" (Dz 5:42, 20:20) choć oryginalny tekst grecki zawiera tylko jedno słowo OIKOS - "dom".

Dz 5:42

Nie przestawali też co dzień nauczać w świątyni i po domach i głosić Dobrą Nowinę o Jezusie Chrystusie. (BT)

Nie przestawali też codziennie w świątyni i po domach nauczać i zwiastować dobrą nowinę o Chrystusie Jezusie. (BW)

Nie przestawali codziennie nauczać w świątyni i w domach, głosząc dobrą nowinę o Jezusie Chrystusie. (BP)

I każdego dnia w świątyni oraz od domu do domu w dalszym ciągu bezustannie nauczali i oznajmiali dobrą nowinę o Chrystusie, Jezusie. (PNŚ)



Dz 20:20

Jak nie uchylałem się tchórzliwie od niczego, co pożyteczne, tak że przemawiałem i nauczałem was publicznie i po domach, (BT)

jak nie uchylałem się od zwiastowania wam wszystkiego, co pożyteczne, od nauczania was publicznie i po domach, (BW)

Nie uchylałem się też od głoszenia wam tego, co pożyteczne, nauczałem was publicznie i po domach. (BP)

przy tym nie powstrzymywałem się od mówienia wam wszystkiego, co pożyteczne, ani od nauczania was publicznie i od domu do domu. (PNŚ)



Ciekawostką jest, iż nie zmieniono określenia "po domach" np. w Dz 2:46, choć we wszystkich tych wymienionych miejscach pada to samo wyrażenie greckie KAT OIKON oznaczające dosłownie"według domów". Czyżby tutaj coś nie pasowało?


Dz 2:46

Codziennie trwali jednomyślnie w świątyni, a łamiąc chleb po domach, przyjmowali posiłek z radością i prostotą serca. (BT)

Codziennie też jednomyślnie uczęszczali do świątyni, a łamiąc chleb po domach, przyjmowali pokarm z weselem i w prostocie serca, (BW)

Codziennie wspólnie przebywali w świątyni, po domach łamali chleb, z radością i prostotą serca brali udział w posiłkach. (BP)

I dzień w dzień wciąż jednomyślnie przebywali w świątyni i przyjmowali posiłki w domach prywatnych, a także spożywali pokarm z wielką radością oraz szczerością serca, (PNŚ)



Apostołowie i ich uczniowie nie mogli chodzić "od domu do domu" dzisiejszą metodą Świadków Jehowy. Znane są prześladowania chrześcijan za czasów Nerona i późniejszych cesarzy. Gdyby wędrowali tak jak Świadkowie Jehowy dzisiaj szybko by ich wyłapano i skazano. Chrześcijanie musieli w tych latach niemal ukrywać się.
 
 
diakonos
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:16   

Mirku, bardzo dobrze zauważyłeś różnicę między przekładami Słowa Bożego, ale czy jest to istotna różnica – nie wydaje mi się nawet, aby była to jakakolwiek różnica. Zapytasz: dlaczego? W wymienionych przez Ciebie wersetach z Dziejów Ap. 2:46, 5:42, 20:20, użyto rzeczownikach w liczbie mnogiej „domach”, natomiast w Przekładzie Nowego Świata użyto go w liczbie pojedynczej, jednak wymieniono go podwójnie „od domu do domu”. Jedyną różnice stanowi tu użycie w tej frazie zdaniowej myśli jakoby owo głoszenie było czynnością ciągłą. Ale jak wiesz z własnego doświadczenia (i to jest przykre), że nie zawsze śJ głoszą przez cały czas „od domu do domu”.
 
 
mirek
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:16   

diakonos,

ale to użyte przez Strażnicę sformułowanie w ogóle zmienia sens wersetu. Pierwsi chrześcijanie bowiem głosili po domach, a nie od domu do domu. To istotan i znaczna różnica. Przepraszam, źe nazwę to po imieniu, ale Strażnica dopusciła się w tych wersetach manipulacji tekstem biblijnych, ponieważ wstawiła czynoość, której pierwsi chrześcijanie nie wykonywali, aby poprzeć swoją doktrynę głoszenia od domu do domu.

Jeszcze taka jedna uwaga. Określenie, które może oznaczać "od domu do domu" pada w Łk 10:7, ale tam zakazano przechodzenia "z domu do domu":

zostańcie więc w tym domu, jedząc i pijąc, co podadzą, bo pracownik jest godzien swej zapłaty. Nie przenoście się z domu do domu. (Łk 10:7, PNŚ)

Gdyby tak porównać tekst grecki Łk 10:7 z Dz 5:42, 20:20, to zauważymy, że tylko w pierwszym przypadku występuje dwa razy greckie słowo OIKIA - "dom":

Łk 10:7 - EX OIKIAS EIS OIKIAN

Dz 5:42 - KAT OIKON

Dz 20:20 - KAT OIKOUS

A więc tłumaczenie Dz 5:42 i 20:20 jako "od domu do domu" dokonane przez Świadków Jehowy jest wadliwe.
 
 
Gość

Wysłany: 2006-05-26, 16:17   

Diakonos,gdyby chodziło tylko o zwykłą,niewinną różnicę w przekładzie,co próbujesz sugerować,i co zawsze występuje w wielu przekładach,to nie ma sprawy.Ale w tym przypadku nie jest to zwyczajna różnica,bo służy ona do udowodnienia jakiejś istotnej dla organizacji tezy.A że poprawne tłumaczenie na to nie pozwala,CELOWO zmieniono tekst,by osiągnąć efekt zamierzony.
I na tym właśnie polega manipulacja.
A jest tego w PNŚ baaaaaaardzo dużo,oj duużo.
_________________
Adam
 
 
Gość

Wysłany: 2006-05-26, 16:17   

diakonos,

slowa 'od domu do domu" znaczaja ze apostolowie specjalnie krazyli od domu do domu w jakiejs okreslonej kolejnosci, natomiast slowa "po domach" moga po prostu oznaczac ze apostolowie zatrzymywali sie gdzies w JAKIMS domu bez konkretnej lokalizacji czy kolejnosci i tam nauczali. wiedzac dodatkowo ze pierwsi chrzescijanie mieli zbory w domach tym bardziej pozwala nam dostrzec sens slow "nauczali po domach" czyli mogli po prostu nauczac w zborach. jakkolwiek bysmy tego nie tlumaczyli slowa "po domach" i "od domu do domu" maja 2 rozne znaczenia i zgadzam sie tu z mirkiem i adamem ze sJ zle zinterpretowali te slowa w swoim tlumaczeniu biblii. czy zrobili to celowo? najprawdopodobniej, ale nie mnie to osadzac.

wasz sluga w Chrystusie

wyznawca_
 
 
diakonos
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:17   

wyznawca_ napisał/a:
slowa 'od domu do domu" znaczaja ze apostolowie specjalnie krazyli od domu do domu w jakiejs okreslonej kolejnosci, natomiast slowa "po domach" moga po prostu oznaczac ze apostolowie zatrzymywali sie gdzies w JAKIMS domu bez konkretnej lokalizacji czy kolejnosci i tam nauczali.

Nie widzę sensu powtarzania tego, gdyż już powiedziałem:
Cytat:
(...)różnice stanowi tu użycie w tej frazie zdaniowej myśli jakoby owo głoszenie było czynnością ciągłą.
(post z Nie 17:15, 04 Gru 2005)

Inna kwestia:
Adam napisał/a:
nie jest to zwyczajna różnica,bo służy ona do udowodnienia jakiejś istotnej dla organizacji tezy


ŚJ nie opierają się na tym wersecie jako na jedynym dowodzie, jakoby chrześcijanie głosili „od domu do domu”, ale na przykład na zacytowanym przez Mirka:

mirek napisał/a:
zostańcie więc w tym domu, jedząc i pijąc, co podadzą, bo pracownik jest godzien swej zapłaty. Nie przenoście się z domu do domu. (Łk 10:7, PNŚ)

W całości wersetów Ew. Łukasza 10:1-16 Jezus posyła siedemdziesięciu swych uczniów, aby dawali świadectwo o tym, że „przybliżyło się do was królestwo Boże”(9b). Użyte przez Mirka słowa z siódmego wersetu odnoszą się do sytuacji, gdy ktoś życzliwie zareaguje na to orędzie, ale jeśli nie to mają odejść i głosić dalej, wynika to z 8 wersetu:
Cytat:
A gdziekolwiek wejdziecie do miasta i przyjmą was, jedzcie, co przed wami postawią
Użyto tu formy czasownika liczby mnogiej „przyjmą” co wskazuje, że chrześcijanie głosili „od domu do domu” w całej tej miejscowości.
 
 
mirek
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:18   

diakonos,

nie wymyślaj już, bo widzę, że na siłę chcesz udowodnić coś, czego nie ma w biblii.

Łk 10:7 właśnie zaprzecza, że uczniowie Jezusa mieli chodzić od domu do domu! To nadinterpretacja Bibli przez Strażnicę. Zacytujmy cały kontekst tego wersetu:

Łk 10:1-16 Bw „A potem wyznaczył Pan innych, siedemdziesięciu dwóch, i rozesłał ich po dwóch przed sobą do każdego miasta i miejscowości, dokąd sam zamierzał się udać.(2) I powiedział im: Żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało. Proście więc Pana żniwa, aby wysłał robotników na żniwo swoje.(3) Idźcie! Oto posyłam was jako jagnięta między wilki.(4) Nie noście z sobą sakiewki ani torby, ani sandałów; i nikogo w drodze nie pozdrawiajcie.(5) A gdy do jakiegoś domu wejdziecie, najpierw mówcie: Pokój domowi temu.(6) A jeśli tam będzie syn pokoju, spocznie na nim pokój wasz, a jeśli nie, wróci do was.(7) W domu tym pozostańcie, jedząc i pijąc to, co u nich jest; godzien bowiem robotnik zapłaty swojej. Nie przenoście się z domu do domu.(8) A jeśli do jakiegoś miasta wejdziecie i przyjmą was, spożywajcie to, co wam podadzą.(9) I uzdrawiajcie w nim chorych, i mówcie do nich: Przybliżyło się do was Królestwo Boże.(10) Jeśli zaś do któregoś miasta wejdziecie, a nie przyjmą was, wyjdźcie na ulicę i mówcie:(11) Nawet proch z miasta waszego, który przylgnął do nóg naszych, strząsamy na was, lecz wiedzcie, iż przybliżyło się Królestwo Boże.(12) Powiadam wam, iż w dniu owym lżej będzie Sodomie niż owemu miastu.(13) Biada tobie, Chorazynie, biada tobie, Betsaido; bo gdyby w Tyrze i Sydonie działy się te cuda, które u was się stały, dawno by w worze i popiele siedząc, pokutowały.(14) Toteż lżej będzie Tyrowi i Sydonowi na sądzie aniżeli wam.(15) A ty, Kafarnaum, czy aż do nieba wywyższone będziesz? Nie! Aż do piekła zstąpisz.(16) A kto was słucha, mnie słucha, a kto wami gardzi, mną gardzi. A kto mną gardzi, gardzi tym, który mnie posłał.”

Przeczytaj uważnie kontekst tego wersetu. Byłoby dziwne, aby Jezus nakazał głosić od domu do domu, a jednocześnie zabronił przemieszczać się od domu do domu! Tak więc Twoje tłumaczenie, że głoszono od domu do domu, wcale nie ma potwierdzenia w biblii. Jeśli PNŚ jest takim wiernym przekładem, to dlaczego konsekwentnie werset z Dz 2:46 nie brzmi:

Dz 2:46 NS „I dzień w dzień wciąż jednomyślnie przebywali w świątyni i przyjmowali posiłki od domu do domu, a także spożywali pokarm z wielką radością oraz szczerością serca,”

skoro padają tam te same słowa co w Dz 5:42; 20:20? Już chociażby to tłumaczenie, które przyprawia o uśmieszek na twarzy, sugeruje błęność tłumaczenia greckiej frazy KAT OIKON jako od domu do domu! Stwierdzenie to bowiem oznacza po domach. I prawdę mówił wyznawca, że pierwsi chrześcijanie nauczali w domach prywatnych. Świadczą o tym chociażby poniższe wersety biblijne:

Rz 16:3-5 Bw „Pozdrówcie Pryskę i Akwilę, współpracowników moich w Chrystusie Jezusie,(4) którzy za moje życie szyi swej nadstawili, którym nie tylko ja sam dziękuję, ale i wszystkie zbory pogańskie,(5) także zbór, który jest w ich domu. Pozdrówcie Epeneta, umiłowanego mojego, który jest pierwszym wierzącym w Chrystusa w Azji.”

1Kor 16:19 Bw „Pozdrawiają was zbory azjatyckie. Pozdrawia was w Panu serdecznie Akwila i Pryscylla ze zborem, który jest w ich domu.”

Kol 4:15 Bw „Pozdrówcie braci w Laodycei i Nymfasa, i zbór, który jest w jego domu.”

Flm 1:2 Bw „i do Appii, siostry, i do Archippa, współbojownika naszego, i do zboru, który jest w twoim domu:”

I właśnie to chciał Paweł powiedzieć w Dz 20:20: że nauczał w świątyniach i po domach, a nie, że chodził od domu do domu! Zresztą w Dziejach Apostolskich znajdujemy jeszcze kilka wskazówek, jak odbywało się głoszenie pierwszych chrześcijan:

Dz 5:21 Bw „Usłyszawszy to, weszli z brzaskiem dnia do świątyni i nauczali. A gdy nadszedł arcykapłan i jego otoczenie, zwołali Radę Najwyższą, to jest całą starszyznę synów Izraela, i posłali do więzienia, żeby ich przyprowadzono.”

Dz 13:5 Bw „a gdy przybyli do Salaminy, zwiastowali Słowo Boże w synagogach żydowskich; mieli też z sobą i Jana jako pomocnika.”

Dz 14:1 Bw „A w Ikonium weszli również do synagogi żydowskiej i przemawiali tak, iż uwierzyło wielkie mnóstwo Żydów i Greków.”

Dz 17:17 Bw „Rozprawiał więc w synagodze z Żydami i z pobożnymi, a na rynku każdego dnia z tymi, którzy się tam przypadkiem znaleźli.”

Dz 14:11 Bw „A gdy ujrzał tłum, co Paweł uczynił, zaczął wołać, mówiąc po likaońsku: Bogowie w ludzkiej postaci zstąpili do nas.”

Można przeczytać całą księgę Dziejów Apostolskich a nie znajdziemy żadnej wzmianki o tym, że pierwsi chrześcijanie głosili od domu do domu dzisiejszą metodą Świadków Jehowy! Również nie znajdziemy nigdzie, że raportowali ilość głoszonych godzin!
 
 
Gość

Wysłany: 2006-05-26, 16:18   

mirek, masz racje w 100%. ja bym to wszystko jednak podsumowal tak ze gloszenie od domu do domu nie jest zle.. jezeli to przyczynia sie do chwaly Pana i poznania Pana przez ludzi to jest to dobre, ale uczenie i nakazywanie ludziom chodzic od domu do domu BO JEZUS TAK KAZAL jest sprzeczne z naukami Jezusa. Tak wiec jezeli ktos chce chodzic od domu do domu to jest jego sprawa tylko niech nie mowi ze Jezus tak kazal gdyz mowi falszywe swiadectwo w ten sposob przekrecajac slowa biblii i Jezusa.

wasz sluga w Chrystusie

wyznawca_
 
 
diakonos
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:18   

mirek napisał/a:
diakonos,
nie wymyślaj już, bo widzę, że na siłę chcesz udowodnić coś, czego nie ma w biblii.
Łk 10:7 właśnie zaprzecza, że uczniowie Jezusa mieli chodzić od domu do domu! To nadinterpretacja Bibli przez Strażnicę. Zacytujmy cały kontekst tego wersetu:

Tak właśnie zrobiłem, a kontekst wyraźnie – na co wskazałem już wcześniej – potwierdza moją argumentacje, o tym, że jeśli, ktoś pozytywnie reaguje na wieść o Królestwie, to logika nakazuje, że nie opuszcza się takiego domostwa, ale logia także podpowiada, że w przeciwnym wypadku idzie się dalej, do innego domu, gdyż Jezus polecił: wyszukujcie kto w tej miejscowości jest godzien” (Mat. 10:11), właśnie z takim zadaniem posłał swoich siedemdziesięciu uczniów Jezus.
Użyte prze Ciebie Mirku wersety z Rz 16:3-5, 1Kor 16:19, Kol 4:15, Flm 1:2, wiele mówią na temat, w jaki sposób chrześcijanie zgromadzali się w swoich zborach, zborach, które wówczas mieściły się w domach. Nie wskazuje to jednak, na to, jakoby użycie w Chrześcijańskich Pismach Greckich wyrażenia „po domach” wskazywało tylko na ten rodzaj odwiedzin. Natomiast z pozostałych wersetów z Dziejów Apostolskich zacytowanych przez Ciebie, Świadkowie Jehowy odnoszą wielką korzyść, gdyż głoszą Słowo Boże, wszędzie tam gdzie są ludzie: w miejscach handlowych, na ulicach itd., tak jak to czynili apostołowie i inni chrześcijanie.
wyznawca napisał/a:
ja bym to wszystko jednak podsumowal tak ze gloszenie od domu do domu nie jest zle.. jezeli to przyczynia sie do chwaly Pana i poznania Pana przez ludzi to jest to dobre

Zgadza się, głoszenie od domu do domu, czy ma czy nie ma podstaw w Biblii (czego jak widzimy z całości dyskusji nie da się jednoznacznie zdefiniować), jest najlepszą formą „poznania Pana przez ludzi”. Dlatego śJ tak czynią, a nie dla udowodnienia swoich racji.
 
 
mirek
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:19   

diakonos,

wątek ten założyłem po to, aby pokazać z jednej strony, iż pierwsi chrześcijanie nie głosili dzisiejszą metodą Świadków Jehowy od dodmu do domu a jedynie po domach, co wykazano wyżej. Z drugiej strony zaś, aby pokazać, iż Strażnica manipuluje tekstami biblijnymi na potwierdzenie swoich nauk.

Proponuję Ci, abyś jeszcze raz spojrzał do tekstu greckiego i przekonał się na własne oczy o manipulacji Strażnicy:

Dz 5:42 Bw „Nie przestawali też codziennie w świątyni i po domach nauczać i zwiastować dobrą nowinę o Chrystusie Jezusie.”

Dz 5:42 NS „I każdego dnia w świątyni oraz od domu do domu w dalszym ciągu bezustannie nauczali i oznajmiali dobrą nowinę o Chrystusie, Jezusie.”


Dz 5:42 WH „πασαν τε ημεϿαν εν τω ιεϿω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι τον χϿιστον ιησουν”

W tekście greckim wystepuje tu wyrażenie KAT OIKON, co znaczy po domach a nie od domu do domu, ponieważ zawiera tylko jeden wyraz OIKIA oznaczający dom.


Dz 20:20 Bw „jak nie uchylałem się od zwiastowania wam wszystkiego, co pożyteczne, od nauczania was publicznie i po domach,”

Dz 20:20 NS „przy tym nie powstrzymywałem się od mówienia wam wszystkiego, co pożyteczne, ani od nauczania was publicznie i od domu do domu.”


Dz 20:20 WH „ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεϿοντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους

Podobna sytuacja jak powyżej - w tekście greckim też występuje jeden wyraz dom.


Dz 2:46 Bw „Codziennie też jednomyślnie uczęszczali do świątyni, a łamiąc chleb po domach, przyjmowali pokarm z weselem i w prostocie serca,”

Dz 2:46 NS „I dzień w dzień wciąż jednomyślnie przebywali w świątyni i przyjmowali posiłki w domach prywatnych, a także spożywali pokarm z wielką radością oraz szczerością serca,”


Dz 2:46 WH „καθ ημεϿαν τε πϿοσκαϿτεϿουντες ομοθυμαδον εν τω ιεϿω κλωντες τε κατ οικον αϿτον μετελαμβανον τϿοφης εν αγαλλιασει και αφελοτητι καϿδιας”

Tutaj Straznica pokazuje swoja niekonsekwencję, a zarazem prawidłowe znaczenie greckiej frazy KAT OIKON - po domach. Jeśli bowiem ten fragment Strażnica przetłumaczyłaby na "przyjmowanie posiłków od domu do domu" to powstałoby coś, co przyprawiłoby każdego o usmiech na twarzy, gdyż bez wątpienia byłoby to sprzeczne z logiką.


Łk 10:7 Bw „W domu tym pozostańcie, jedząc i pijąc to, co u nich jest; godzien bowiem robotnik zapłaty swojej. Nie przenoście się z domu do domu.”

Łk 10:7 NS „zostańcie więc w tym domu, jedząc i pijąc, co podadzą, bo pracownik jest godzien swej zapłaty. Nie przenoście się z domu do domu.”


Łk 10:7 WH „εν αυτη δε τη οικια μενετε εσθιοντες και πινοντες τα παϿ αυτων αξιος γαϿ ο εϿγατης του μισθου αυτου μη μεταβαινετε εξ οικιας εις οικιαν

Występujące tutaj wyrażenie z domu do domu jest odpowiednikiem dwóch słów greckich OIKIA, co łatwo zauważyć w tekście greckim. Ten przykład unaocznia, iż tłumaczenie Straznicy od domu do domu we wcześniejszych wersetach jest tłumaczeniem błędnym!

Jest jeszcze jeden werset udowadniający, że sformułowanie od domu do domu wymaga dwóch greckich słów OIKIA. Pochodzi wprawdzie z ksiąg deuterokanonicznych, ale jako dowód może być tutaj przytoczony:

Syr 29:24 BT „Przykre to życie chodzić od domu do domu, a tam, gdzie mieszkasz jako obcy, ust nie otworzysz.”

Syr 29:24 LXX zwh ponhra ex oikiaV eiV oikian kai ou paroikhseiV ouk anoixeiV stoma

Przedstawione przykłady wyraźnie dowodzą, iż Strażnica niesłusznie twierdzi jakoby pierwsi chrześcijanie głosili od domu do domu. Na potwierdzenie swojej tezy dopuściła się nawet manipulacji tekstem biblijnym. Jest wielka różnica pomiędzy głoszeniem od domu do domu a głoszeniem po domach. O ile w pierwszym przypadku po głoszeniu w jednym domu przechodzimy głosić do innego domu (a Jezus przecież tego zabronił w Łk 10:7) o tyle w drugim przypadku głosimy raz w jednym domu a po pewnym czasie, np. za kilka dni, w innym domu, ale nie przemieszczamy się bezpośrednio od drzwi do drzwi. W całej Biblii nie znajdziemy żadnej wzmianki o tym, że apostołowie głosili od drzwi do drzwi, tak jak to robią dzisiaj Świadkowie Jehowy. Oczywiście taki sposób głoszenia nie jest zły, należy jednak zaznaczyć, że wprowadzaniem w błąd jest mówienie, że taką metodę stosowali pierwsi chrześcijanie, czego nawet historia biblijna nie potwierdza.

A Pismo Święte informuje, że np. apostoł Paweł nauczał w domach prywatnych:

Dz 20:7-11 Bw „A pierwszego dnia po sabacie, gdy się zebraliśmy na łamanie chleba, Paweł, który miał odjechać nazajutrz, przemawiał do nich i przeciągnął mowę aż do północy.(8) A było wiele lamp w sali na piętrze, gdzie się zebraliśmy.(9) A pewien młodzieniec, imieniem Eutychus, siedział na oknie i będąc bardzo senny, gdy Paweł długo przemawiał, zmorzony snem spadł z trzeciego piętra na dół i podniesiono go nieżywego.(10) Lecz Paweł zszedł na dół, przypadł doń i objąwszy go, rzekł: Nie trwóżcie się, bo on żyje.(11) A wróciwszy na górę, łamał chleb i spożywał, i mówił długo, aż do świtania, i tak odszedł.”

w tym fragmencie biblijnym mamy typowy przykład nauczania po domach a nie od domu do domu. I właśnie dlatego parę wersetów dalej czytamy:

Dz 20:20 Bw „jak nie uchylałem się od zwiastowania wam wszystkiego, co pożyteczne, od nauczania was publicznie i po domach,”

Podsumowując ten wątek: chodzenie od domu do domu jest zwykłą nadinterpretacją Towarzystwa Straznica, gdyż podane tutaj w tym wątku przykłady biblijne wyraźnie mówią o głoszeniu po domach, w których zbierały się grupki ludzi, do których prawdopodobnie też zapraszano ludzi z zewnątrz, pragnących wysłuchać nauki. Byłoby to też zgodne z tym, iż pierwsi chrzescijanie nie mogli chodzić od domu do domu dzisiejszą metodą Świadków Jehowy. Znane są prześladowania chrześcijan za czasów Nerona i późniejszych cesarzy. Gdyby wędrowali tak jak Świadkowie Jehowy dzisiaj szybko by ich wyłapano i skazano. Chrześcijanie musieli w tych latach niemal ukrywać się.

Również oddanie greckiej frazu KAT OIKON jako sformułowanie "od domu do domu" nie ma potwierdzenia w języku greckim, gdyż aby wyrazić taką myśl stosowano dwa razy greckie słowo OIKON - dom (EX OIKIAS EIS OIKIAN). Apostołowie mówiąc więc o nauczaniu po domach wcale nie mieli na myśli głoszenia od domu do domu, gdyż tak jak pierwsi chrześcijanie łamali chleb nie od domu do domu tylko po domach, które były w tamtych czasach miejscem ich spotkań, tak też głoszenie ewangelii odbywało się również po domach, gdzie spotykali się pierwsi chrześcijanie.
 
 
diakonos
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:19   

mirek napisał/a:
Jest wielka różnica pomiędzy głoszeniem od domu do domu a głoszeniem po domach. O ile w pierwszym przypadku po głoszeniu w jednym domu przechodzimy głosić do innego domu (a Jezus przecież tego zabronił w Łk 10:7) o tyle w drugim przypadku głosimy raz w jednym domu a po pewnym czasie, np. za kilka dni, w innym domu, ale nie przemieszczamy się bezpośrednio od drzwi do drzwi. W całej Biblii nie znajdziemy żadnej wzmianki o tym, że apostołowie głosili od drzwi do drzwi, tak jak to robią dzisiaj Świadkowie Jehowy. Oczywiście taki sposób głoszenia nie jest zły, należy jednak zaznaczyć, że wprowadzaniem w błąd jest mówienie, że taką metodę stosowali pierwsi chrześcijanie, czego nawet historia biblijna nie potwierdza.


Jak już wcześniej zaznaczyłem i będę się powtarzał, Jezus zabronił przenosić cię do innego domu tylko w wypadku, jeśli domownicy będą słuchali dobrej nowiny, ale mieli to uczynić w odwrotnym przypadku.
Z całą pewnością nie da się jednoznacznie stwierdzić (mimo cytowania wersetów dotyczących zgromadzania się chrześcijan „po domach”, w celu studiowania słów Pana), o tym, że chrześcijanie nie głosili „po domach” (BW), „od domu do domu”(PNŚ).
Proszę Cię więc Marku, prześlij mi na emaila, lub zamieść na forum cytat (wraz z odsyłaczem), gdzie TS wyraźnie nakazuje ciągłego głoszenia, np.: „masz iść i głosić w ciągu godziny w jednym bloku, bo tylko wtedy wypełnisz nakaz głoszenia „od domu do domu””, bo ja nie mogę sobie przypomnieć takiego nakazu. ŚJ zachęcani są do regularności, bycia solidnym w głoszeniu, pilności itd., ale mogę się mylić, więc proszę Ciebie bardzo.
 
 
mirek
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:19   

diakonos,

najpierw to wykaż proszę, że sposób w jaki oddali twórcy Przekładu Nowego Świata wersety z Dz 5:42; 20:20 jest poprawny! Ja bowiem poniżej wykażę dalszą niekonsekwencję Towarzystwa Strażnica. Jak już mówiłem greckie wyrażenie KAT OIKON nie oznacza jednak od domu do domu, jak widzi to Strażnica. Popatrzmy na parę przykładów niekonsekwencji w PNŚ:

Dz 5:42 Bw „Nie przestawali też codziennie w świątyni i po domach nauczać i zwiastować dobrą nowinę o Chrystusie Jezusie.”

Dz 5:42 NS „I każdego dnia w świątyni oraz od domu do domu w dalszym ciągu bezustannie nauczali i oznajmiali dobrą nowinę o Chrystusie, Jezusie.”


Dz 5:42 WH „πασαν τε ημεϿαν εν τω ιεϿω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι τον χϿιστον ιησουν”

Tutaj Strażnica wstawiła frazę "od domu do domu" aby pasowało to do jej nauki o głoszeniu od drzwi do drzwi. W tekście greckim występuje wyrażenie KAT OIKON.


Dz 2:46 Bw „Codziennie też jednomyślnie uczęszczali do świątyni, a łamiąc chleb po domach, przyjmowali pokarm z weselem i w prostocie serca,”

Dz 2:46 NS „I dzień w dzień wciąż jednomyślnie przebywali w świątyni i przyjmowali posiłki w domach prywatnych, a także spożywali pokarm z wielką radością oraz szczerością serca,”


Dz 2:46 WH „καθ ημεϿαν τε πϿοσκαϿτεϿουντες ομοθυμαδον εν τω ιεϿω κλωντες τε κατ οικον αϿτον μετελαμβανον τϿοφης εν αγαλλιασει και αφελοτητι καϿδιας”

Tutaj Strażnica przetłumaczyła zwrot KAT OIKON poprawnie!


Rz 16:5 Bw „także zbór, który jest w ich domu. Pozdrówcie Epeneta, umiłowanego mojego, który jest pierwszym wierzącym w Chrystusa w Azji.”

Rz 16:5 NS „i pozdrówcie zbór, który jest w ich domu. Pozdrówcie mojego umiłowanego Epeneta, który jest pierwociną Azji dla Chrystusa.”


Rz 16:5 WH „και την κατ οικον αυτων εκκλησιαν ασπασασθε επαινετον τον αγαπητον μου ος εστιν απαϿχη της ασιας εις χϿιστον”

Tutaj również Strażnica przetłumaczyła poprawnie zwrot KAT OIKON!


Kol 4:15 Bw „Pozdrówcie braci w Laodycei i Nymfasa, i zbór, który jest w jego domu.”

Kol 4:15 NS „Przekażcie moje pozdrowienia braciom w Laodycei, jak również Nimfie i zborowi w jej domu.”


Kol 4:15 WH „ασπασασθε τους εν λαοδικεια αδελφους και νυμφαν και την κατ οικον αυτης εκκλησιαν”

Tutaj również Straznica poprawnie oddała zwrot KAT OIKON!

Dlaczego więc twórcy PNŚ postąpili niekonsekwentnie w przypadku Dz 5:42? Odpowiedź nasuwa się automatycznie sama!

A odpowiedź na Twoje ostanie pytanie znajdziesz np. w Straznicy z 1 kwietnia 1988 roku na stronie 17! A mógłbyś jeszcze zacytować jakiś werset biblijny z którego wynikałoby, iż pierwsi chrześcijanie składali sprawozdania ile kto godzin spędził na głoszeniu?
 
 
wyznawca_
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:20   

diakonos,

Cytat:
Zgadza się, głoszenie od domu do domu, czy ma czy nie ma podstaw w Biblii (czego jak widzimy z całości dyskusji nie da się jednoznacznie zdefiniować), jest najlepszą formą „poznania Pana przez ludzi”. Dlatego śJ tak czynią, a nie dla udowodnienia swoich racji.


tylko nie mowcie ze Jezus NAKAZAL chodzic od domu do domu , bo nie nakazal tak i wszystko bedzie spoko :D
 
 
mirek
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:20   

Chciałbym przedstawić jeszcze skany z The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, czyli interlinearnego przekładu pism greckich wydanego przez Towarzystwo Strażnica:

Dz 5:42



Dz 2:46



Rz 16:5



Kol 4:15


Skany mówią same za siebie, iż Świadkowie Jehowy dopuścili się fałszerstwa słowa Bożego oddając grecką frazę KAT OIKON jako "od domu do domu" chociaż, jak to można samemu zobaczyć z powyższych skanów, sami przyznają, iż oznacza ona "w domach". W trzech miejscach swojej biblii oddają ją poprawnie natomiast w Dz 5:42 dopuścili się fałszerstwa oddając "od domu do domu" na poparcie swojej nauki.
 
 
seboos_xavera
Gość
Wysłany: 2006-05-26, 16:20   

no a apostołowie to jak niby głosili? pewnie że od domu do domu... zachodzili wioski i miasta i ogłaszali nauki Jezusa. Tak wiec śJ ich naśladują.
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Strona wygenerowana w 0,09 sekundy. Zapytań do SQL: 11